Литературная судьба комедий Ричарда Бринсли Шеридана в России. Н. Е. Ерофеева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Н. Е. Ерофеева
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2014
isbn: 978-5-9765-1941-1
Скачать книгу
книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

      Предисловие

      Уже в конце XVIII века между Англией и Россией установились довольно оживленные политические и культурные связи. И. Симмонс в книге «Английская литература и культура России» отмечал, что благодаря «просветительской» политике Екатерины II русские люди ближе познакомились с культурой Англии[1].

      Действительно, в это время Екатериной II было учреждено «Собрание, старающееся о переводе иностранных книг», куда входили и переводчики с английского языка. Тем не менее этот язык не получил столь широкого распространения, как немецкий и французский, поэтому на протяжении длительного времени русские читатели знакомились с произведениями английских авторов в их переводах с немецкого или французского языков»[2]. Таким же образом попала в Россию и комедия Р. Шеридана «Школа злословия», впервые представленная императрице на немецком языке.

      В России на долю комедий Ричарда Бринсли Шеридана (1751–1816) выпала интересная судьба. Так, на рубеже XVIII–XIX веков «Школа злословия» была представлена в репертуарах московского, петербургского и других театров России в различных переводах и переделках. Интерес к английскому драматургу и его творчеству поддерживали и те русские студенты, которые обучались в Англии в конце XVIII в. и стали свидетелями бурной политической и театральной жизни Лондона. Они же впоследствии стали активно распространять английскую культуру, познакомили соотечественников с трудами британских мыслителей. Более подробно о становлении и развитии англо-русских культурных связей писал М. П. Алексеев.

      Просветительские идеи были восприняты русскими людьми, чему, как известно, отчасти способствовала и деятельность самой императрицы Екатерины II. А. Н. Веселовский отмечал: «Во всех родах литературы этого времени мы видим присутствие… тенденции осмыслить жизнь, разобраться в ней»[3]. И действительно, лучшие умы России под влиянием просветительских идей стремились ответить на вопросы, волновавшие тогдашнее общество: социальная справедливость и ее истоки, место человека в обществе и его роль в социальных преобразованиях, вопрос о природе самого человека, обусловленности его натуры социальной средой и др. Естественно, что более остро звучали вопросы о положении крестьянства. Настроения свободолюбия, стремление к социальным преобразованиям были характерной приметой времени. Они определяли и художественную жизнь России. В XVIII веке новый этап своего развития получают драматургические жанры, среди которых выделяются трагедия с ее патриотической тематикой и комедия. Не случайно А. Н. Веселовский писал: «История комедии, где бы мы ее не застали, постоянно показывает нам необыкновенно близкую связь между падением и ростом, с одной стороны, и политическими и социальными условиями страны, где ей приходится развиваться, с другой»[4]. Об этом свидетельствует и история английской комедии. В произведениях ее лучших представителей, и, прежде всего, Р. Шеридана, ясно проявляется тенденция к осмыслению жизни с позиций новой идеологии.

      Указывая на особенности смеха в пьесах XVIII века, Е. Геттнер писал: «Комедия этого времени весьма богата. Шуточный род (burlesque) и изящный комизм были обработаны с одинаковой любовью. Но к какому роду ни принадлежат отдельные пьесы, они свежо захватывают саму жизнь, они просты и понятны, увлекательны по содержанию и сценическому действию»[5].

      Известно, что английская комедия XVIII века представлена сентиментальной комедией Р. Камберленда и X. Келли, с одной стороны, и так называемой «веселой»[6] комедией О. Голдсмита, Р. Шеридана, А. Мэрфи – с другой. Сторонники «веселой» комедии считали, что представление должно развлекать и «наставлять». При этом «наставление» должно иметь «смеховую» основу, потому что смех всегда являлся средством критики нравов[7]. Заслуга представителей «веселой» комедии в том, что, стремясь возродить комедию времен В. Шекспира и Б. Джонсона, выступая против сентиментальной драматургии, они включали в свои произведения сатиру, тем самым сближаясь с лучшими представителями сатирической литературы эпохи – Дж. Свифтом, Г. Филдингом. Так, оценивая роль О. Голдсмита в борьбе с сентиментальной комедией, Р. Хьюм указывал, что в своем знаменитом трактате «Опыт о театре, или Сравнение веселой и сентиментальной комедии» (1773) драматург ставил вопрос о природе английского юмора, в том числе в сентиментальной комедии. Писатель утверждал необходимость обращения к настоящему смеху в комедии, который, по его мнению, был изгнан со сцены, и отмечал, что сентиментальная комедия вместо того, чтобы высмеивать своих героев, вызывает к ним только сочувствие[8]. Однако, как утверждает О. Голдсмит, «комедия должна изображать человеческую природу в ее многообразии, отмечая черты как положительные, так и отрицательные, но при этом обязательно сохранять специфику жанра и оставаться веселой, вызывая смех публики»[9]. Эти мысли были близки Р. Шеридану, творчество которого занимает особое место в процессе развития сатирической


<p>2</p>

Международные связи русской литературы / под ред. М. П. Алексеева. – М.; Л., 1963. – С. 69–70.

<p>3</p>

Веселовский, А. Н. История английской литературы XVIII века. Лекции А. Н. Веселовского (1882/83 акад. год) / А. Н. Веселовский. – М., 1883. – С. 7.

<p>4</p>

Веселовский, А. Н. История английской литературы XVIII века. – С. 27.

<p>5</p>

Геттнер, Г. История всеобщей литературы: в 2 т. / Г. Геттнер. – СПб., 1896. – Т. 1. – С. 422.

<p>6</p>

Термин О. Голдсмита.

<p>7</p>

Цит. по: Английская комедия XVII–XVIII веков: антология / сост., предисл., коммент. И. В. Ступникова. – М., 1989. – С. 39.

<p>8</p>

Hume, R. D. Goldsmith and Sheridan and the Supposed Revolution of ‘Laughing’ against ‘Sentimental’ Comedy / R. D. Hume // Studies in Change and Revolution / ed. by P. J. Korshin. – Menston: Scholar Press, 1972. – P. 237–276.

<p>9</p>

Цит по: Английская комедия XVII–XVIII веков. – С. 39.