The Voyages of Marco Polo. Марко Поло. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марко Поло
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 0
isbn: 4064066379810
Скачать книгу
Khans.—H. C.] I do not find mention of its hot springs by modern travellers, but Lazari says Armenians assured him of their existence. There are plenty of others in Polo's route through the country, as at Ilija, close to Erzrum, and at Hássan Kalá.

      The Buckrams of Arzinga are mentioned both by Pegolotti (circa 1340) and by Giov. d'Uzzano (1442). But what were they?

      Buckram in the modern sense is a coarse open texture of cotton or hemp, loaded with gum, and used to stiffen certain articles of dress. But this was certainly not the mediaeval sense. Nor is it easy to bring the mediaeval uses of the term under a single explanation. Indeed Mr. Marsh suggests that probably two different words have coalesced. Fr.-Michel says that Bouqueran was at first applied to a light cotton stuff of the nature of muslin, and afterwards to linen, but I do not see that he makes out this history of the application. Douet d'Arcq, in his Comptes de l'Argenterie, etc., explains the word simply in the modern sense, but there seems nothing in his text to bear this out.

      A quotation in Raynouard's Romance Dictionary has "Vestirs de polpra e de bisso que est bocaran," where Raynouard renders bisso as lin; a quotation in Ducange also makes Buckram the equivalent of Bissus; and Michel quotes from an inventory of 1365, "unam culcitram pinctam (qu. punctam?) albam factam de bisso aliter boquerant."

      Mr. Marsh again produces quotations, in which the word is used as a proverbial example of whiteness, and inclines to think that it was a bleached cloth with a lustrous surface.

      It certainly was not necessarily linen. Giovanni Villani, in a passage which is curious in more ways than one, tells how the citizens of Florence established races for their troops, and, among other prizes, was one which consisted of a Bucherame di bambagine (of cotton). Polo, near the end of the Book (Bk. III. ch. xxxiv.), speaking of Abyssinia, says, according to Pauthier's text: "Et si y fait on moult beaux bouquerans et autres draps de coton." The G. T. is, indeed, more ambiguous: "Il hi se font maint biaus dras banbacin e bocaran" (cotton and buckram). When, however, he uses the same expression with reference to the delicate stuffs woven on the coast of Telingana, there can be no doubt that a cotton texture is meant, and apparently a fine muslin. (See Bk. III. ch. xviii.) Buckram is generally named as an article of price, chier bouquerant, rice boquerans, etc, but not always, for Polo in one passage (Bk. II. ch. xlv.) seems to speak of it as the clothing of the poor people of Eastern Tibet.

      Plano Carpini says the tunics of the Tartars were either of buckram (bukeranum), of purpura (a texture, perhaps velvet), or of baudekin, a cloth of gold (pp. 614–615). When the envoys of the Old Man of the Mountain tried to bully St. Lewis, one had a case of daggers to be offered in defiance, another a bouqueran for a winding sheet (Joinville, p. 136.)

      In accounts of materials for the use of Anne Boleyn in the time of her prosperity, bokeram frequently appears for "lyning and taynting" (?) gowns, lining sleeves, cloaks, a bed, etc., but it can scarcely have been for mere stiffening, as the colour of the buckram is generally specified as the same as that of the dress.

      A number of passages seem to point to a quilted material. Boccaccio (Day viii. Novel 10) speaks of a quilt (coltre) of the whitest buckram of Cyprus, and Uzzano enters buckram quilts (coltre di Bucherame) in a list of Linajuoli, or linen-draperies. Both his handbook and Pegolotti's state repeatedly that buckrams were sold by the piece or the half-score pieces—never by measure. In one of Michel's quotations (from Baudouin de Sebourc) we have:

      "Gaufer li fist premiers armer d'un auqueton

       Qui fu de bougherant et plaine de bon coton."

      Mr. Hewitt would appear to take the view that Buckram meant a quilted material; for, quoting from a roll of purchases made for the Court of Edward I., an entry for Ten Buckrams to make sleeves of, he remarks, "The sleeves appear to have been of pourpointerie," i.e. quilting. (Ancient Armour, I. 240.)

      This signification would embrace a large number of passages in which the term is used, though certainly not all. It would account for the mode or sale by the piece, and frequent use of the expression a buckram, for its habitual application to coltre or counterpanes, its use in the auqueton of Baudouin, and in the jackets of Falstaff's "men in buckram," as well as its employment in the frocks of the Mongols and Tibetans. The winter chapkan, or long tunic, of Upper India, a form of dress which, I believe, correctly represents that of the Mongol hosts, and is probably derived from them, is almost universally of quilted cotton.[1] This signification would also facilitate the transfer of meaning to the substance now called buckram, for that is used as a kind of quilting.

      The derivation of the word is very uncertain. Reiske says it is Arabic, Abu-Kairám, "Pannus cum intextis figuris"; Wedgwood, attaching the modern meaning, that it is from It., bucherare, to pierce full of holes, which might be if bucherare could be used in the sense of puntare, or the French piquer; Marsh connects it with the bucking of linen; and D'Avezac thinks it was a stuff that took its name from Bokhara. If the name be local, as so many names of stuffs are, the French form rather suggests Bulgaria. [Heyd, II. 703, says that Buckram (Bucherame) was principally manufactured at Erzinjan (Armenia), Mush, and Mardin (Kurdistan), Ispahan (Persia), and in India, etc. It was shipped to the west at Constantinople, Satalia, Acre, and Famagusta; the name is derived from Bokhara.—H. C.]

      (Della Decima, III. 18, 149, 65, 74, 212, etc.; IV. 4, 5, 6, 212; Reiske's Notes to Const. Porphyrogen. II.; D'Avezac, p. 524; Vocab. Univ. Ital.; Franc.-Michel, Recherches, etc. II. 29 seqq.; Philobiblon Soc. Miscell. VI.; Marsh's Wedgwood's Etym. Dict. sub voce.)

      [Illustration: Castle of Baiburt.]

      NOTE 2.—Arziron is ERZRUM, which, even in Tournefort's time, the Franks called Erzeron (III. 126); [it was named Garine, then Theodosiopolis, in honour of Theodosius the Great; the present name was given by the Seljukid Turks, and it means "Roman Country"; it was taken by Chinghiz Khan and Timur, but neither kept it long. Odorico (Cathay, I. p. 46), speaking of this city, says it "is mighty cold." (See also on the low temperature of the place, Tournefort, Voyage du Levant, II. pp. 258–259.) Arzizi, ARJISH, in the vilayet of Van, was destroyed in the middle of the 19th century; it was situated on the road from Van to Erzrum. Arjish Kalá was one of the ancient capitals of the Kingdom of Armenia; it was conquered by Toghrul I., who made it his residence. (Cf. Vital Cuinet, Turquie d'Asie, II. p. 710).—H. C.]

      Arjish is the ancient Arsissa, which gave the Lake Van one of its names. It is now little more than a decayed castle, with a village inside.

      Notices of Kuniyah, Kaisariya, Sivas, Arzan-ar-Rumi, Arzangan, and Arjish, will be found in Polo's contemporary Abulfeda. (See Büsching, IV. 303–311.)

      NOTE 3.—Paipurth, or Baiburt, on the high road between Trebizond and Erzrum, was, according to Neumann, an Armenian fortress in the first century, and, according to Ritter, the castle Baiberdon was fortified by Justinian. It stands on a peninsular hill, encircled by the windings of the R. Charok. [According to Ramusio's version Baiburt was the third relay from Trebizund to Tauris, and travellers on their way from one of these cities to the other passed under this stronghold.—H. C.] The Russians, in retiring from it in 1829, blew up the greater part of the defences. The nearest silver mines of which we find modern notice, are those of Gumish-Khánah ("Silverhouse"), about 35 miles N.W. of Baiburt; they are more correctly mines of lead rich in silver, and were once largely worked. But the Masálak-al-absár (14th century), besides these, speaks of two others in the same province, one of which was near Bajert. This Quatremère reasonably would read Babert or Baiburt. (Not. et Extraits, XIII. i. 337; Texier, Arménie, I. 59.)

      NOTE 4.—Josephus alludes to the belief that Noah's Ark still existed, and that pieces of the pitch were used as amulets. (Ant. I. 3. 6.)

      Ararat (16,953 feet) was ascended, first by Prof. Parrot, September 1829; by Spasski Aotonomoff, August 1834; by Behrens, 1835; by Abich, 1845; by Seymour