Автор: | Алекс Астер |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Остров эмблем |
Жанр произведения: | Детская фантастика |
Год издания: | 2020 |
isbn: | 978-5-04-111699-6 |
Автор: | Алекс Астер |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Остров эмблем |
Жанр произведения: | Детская фантастика |
Год издания: | 2020 |
isbn: | 978-5-04-111699-6 |
1
Каси́ка – женщина-вождь на языке индейцев. Мужчину-вождя называют каси́к.
2
Кане́ла – сорт корицы.
3
По-испански «Эстре́ль» значит «Звёздочка».
4
Быстрина – сильное и опасное течение, образующееся у берега при отливе.
5
По-испански «Асульма́р» значит «Лазурное море».
6
Горгу́льи – уродливые каменные статуи, которыми архитекторы любили украшать старинные здания. Как что-то уродливое может украсить – даже не знаю. Спросите лучше какого-нибудь всезнайку.
7
Ка́рма – это сила, которая, как считают многие, следит за тем, сколько хороших или плохих поступков ты совершил, и определяет, что случится с тобой дальше.
8
Эмпана́да – испанский жареный пирожок с начинкой.
9
Ихтиа́ндр – тот, кто может дышать под водой. На греческом языке это буквально означает «человек-рыба».
10
У испанцев словом «Куэ́нтос» называются народные сказки и легенды.
11
По-испански «Сие́ло» значит «небо».
12
По-испански «Торту́га» значит «черепаха».
13
Фолиа́нт – очень большая книга, обычно – в очень твёрдой обложке.
14
Юрисди́кция – это очень умное слово, как раз подходящее для всезнающей. Миссис Либра имела в виду, что её умения дальше не распространяются.
15
Врачи в нашем мире называют эту болезнь коклю́ш. Слово смешное, а вот кашель совсем не смешной и у малышей может не проходить долго-долго.
16
Гидрокло́п – создание, в котором соединили сразу двух чудовищ из древнегреческих мифов: многоголовую змею гидру и одноглазого циклопа.
17
Нарва́л – кит с длинным бивнем.