– Нет, не слишком.
– Бесконечной, – поправила Мадди. – Просто ужасной. – Это не помешало ей внимательно оглядеть гостиную. «Настоящий дворец, – подумала девочка. – Как на картинке из книжки. Все яркое, дорогое и старинное».
– Могу себе представить. Давайте ваши куртки.
– Они мокрые… – начал Дэвид, но Пилар просто взяла их у него из рук и перекинула через руку.
– Я позабочусь об этом. Садитесь и чувствуйте себя как дома. Я скажу матери, что вы приехали, и принесу выпить что-нибудь горячее. Вам кофе, мистер Каттер?
– С наслаждением, мисс Джамбелли.
– И мне тоже.
– Нет, – возразил он дочери, заставив ее вновь насупиться.
– Может быть, с молоком?
– Пойдет… – начала девочка, но отцовский локоть напомнил ей о хороших манерах. – Да, благодарю вас.
– И тебе тоже, Тео?
– Да, мэм, спасибо.
– Через минуту все будет готово.
– Ни фига себе! – Тео дождался, когда Пилар выйдет из комнаты, и плюхнулся в кресло. – Должно быть, у них денег видимо-невидимо. Это не дом, а настоящий музей.
– Не ставь ноги на эту штуку, – велел Дэвид.
– Но это скамейка для ног, – возразил Тео.
– В таких ботинках это уже не ноги.
– Спокойнее, папа. – Мадди покровительственным и, увы, очень взрослым жестом похлопала его по спине. – В конце концов, ты здесь главный менеджер, а не кто-нибудь.
– Верно. – Проехать пять тысяч километров ради того, чтобы из вице-президента стать главным менеджером… – Пули от меня отскакивают, – пробормотал он и повернулся к двери, услышав шаги в коридоре.
Он хотел сказать детям, что надо встать, но не успел. Когда в комнату входила Тереза Джамбелли, все инстинктивно вставали сами.
Дэвид забыл, что она такая маленькая. Они дважды встречались в Нью-Йорке с глазу на глаз. У них были два долгих и трудных разговора. После этих встреч в его памяти остался образ величественной амазонки. Но к ним шла хрупкая, стройная женщина.
– Здравствуйте, мистер Каттер. Добро пожаловать на виллу Джамбелли.
– Благодарю вас, signora. У вас прекрасный дом и расположен в таком великолепном месте. Мы с детьми благодарны вам за гостеприимство.
Пилар вошла в комнату как раз вовремя, чтобы услышать дежурные гладкие фразы. Она не ждала этого от человека, который держал под мышками двух встрепанных подростков. Впрочем, судя по взглядам, которыми обменялись дети, они тоже не были к этому готовы.
– Надеюсь, ваше путешествие не было утомительным, – продолжила Тереза, посмотрев на детей.
– Ничуть. Оно доставило нам удовольствие. Signora Джамбелли, позвольте представить вам моих детей. Мой сын Теодор. Моя дочь Маделин.
– Добро пожаловать в Калифорнию. – Она протянула Тео руку. Мальчик почувствовал себя полным дураком, но тем не менее пожал ее, поборов желание спрятать собственную руку за спину.
– Спасибо.
Мадди