– Можно, если бы у алтайцев тоже была ядерная бомба.
– Маша, не делайте культа из ядерного оружия, – возразил Штерн. – Оно существует вовсе не для применения.
– Я надеюсь, но…
– Как Борис и Дональд? – спросил Гарин.
– Стабильны, – ответила Пак. – Пока.
– Дипсомания? – Гарин перевёл взгляд на санитаров.
– Бутылок в номере не найдено, – ответил один из них.
Гарин удовлетворённо кивнул, продолжая закусывать.
– Друзья, у меня есть тост! – раздалось за другим столом.
Сильвио поднял бокал:
– Если кто из вас не заметил, я напомню – сегодня ровно месяц, как мы здесь, в “Алтайских кедрах”.
– Я заметила! – улыбнулась ярко накрашенная Ангела.
– И я! – покачался на ягодицах Синдзо.
– Прекрасно! – продолжил Сильвио. – Этот месяц для меня пролетел, словно чайка над морем в солнечный день. Я лишний раз порадовался нашей коллективной мудрости, нашему выбору. У нас было столько возможностей! Европа кишит санаториями, грязелечебницами, горячими источниками. Но мы выбрали именно санаторий в Алтайской Республике. И не ошиблись, друзья, ведь правда?
Все, кроме Бориса и Дональда, одобрительно покачались на ягодицах.
– А кто подсказал нам это место? Мой друг Владимир!
– Это не я, – пробормотал тот.
– Нет, это ты, дорогой! Сначала он подсказал это мне, потом я рассказал про это целебное место всем вам. И мы приняли правильное решение. Поэтому я предлагаю тост за Владимира! Будь здоров и бодр, дружище!
Все выпили, кроме Дональда. Он сосредоточенно хлебал своё mixy-wixy.
– А теперь я хочу всем вам спеть!
– Сильвио, но мы ещё не закончили ужин, – развёл руками Эммануэль. – Суфле не может быть холодным!
– Не суфле единым жив человек, дорогой Эммануэль!
Сильвио поставил пустой бокал на стол, скрестил на животике руки в массивных золотых перстнях и запел громким, слегка дребезжащим тенором “Nessun Dorma” из оперы Пуччини “Турандот”.
Пак и Штерн с улыбкой переглянулись. Перестав есть, Гарин стал слушать. Маша бросила на Сильвио презрительный взгляд.
Закончив, Сильвио прижал руки к груди и закачался на ягодицах вперёд-назад-вперёд-назад. Все, даже Дональд и Борис, зааплодировали.
– Bravo, Сильвио! – выкрикнул Гарин, тяжко хлопая своими ладонями.
– Прекрасно, Сильвио! – хлопала Ангела.
– Чудесно! – возбуждённо покачивался на ягодицах Джастин.
Отхлопав, Дональд вытер рот салфеткой, отпихнул от себя чашу с mixy-wixy:
– Спето хорошо. Grazie, Сильвио. Ты настоящий парень, без сомнения. И не ответить тебе – значит не уважать других настоящих парней.
Он угрожающе оперся о стол руками и запел пронзительным, высоким и визгливым голосом:
When I was a little bitty baby
My mama would rock me in the cradle,
In them old cotton fields back home;
It was down in Louisiana,
Just about a mile from Texarkana,
In them old cotton fields back home…