The Raven; with literary and historical commentary. Эдгар Аллан По. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эдгар Аллан По
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4064066443504
Скачать книгу
been pointed out Poe made no claim to originality as regarded either the rhythm or the metre of the Raven: the measures of each of the lines composing the stanzas of his poem had been often used before, but to cite his own words with respect to this feature of the work, "what originality the Raven has, is in their combination into stanza, nothing even remotely approaching this combination has ever been attempted. The effect of this originality of combination is," as he justly claims, "aided by other unusual and some altogether novel effects, arising from an extension of the application of the principles of rhyme and alliteration."

      This is, indeed, a modest method of placing before his public the markedly original variations from known and well-worn forms of versification. "The possible varieties of metre and stanza are," as Poe remarks, "absolutely infinite, and yet, for centuries, no man, in verse, has ever done, or ever seemed to think of doing, an original thing. The fact is" asserts the poet "that originality (unless in minds of very unusual force) is by no means a matter, as some suppose, of impulse or intuition. In general, to be found, it must be ​elaborately sought, and although a positive merit of the highest class, demands in its attainment less of invention than of negation."

      In proof of Poe himself having possessed this "merit of the highest class," it is but necessary to refer to the Raven. Not only is the whole conception and construction of the poem evidence of his inventive originality, not only are the artistic alliteration, the profusion of open vowel sounds and the melodious metre, testimony to his sense of beauty, but, by the introduction of the third rhyme into the fourth line of the stanza, and by the new, the novel, insertion of a fifth line between that fourth line and the refrain, he did really do, what, as he pointed out, no man had done for centuries, an original thing in verse!

The Raven; with literary and historical commentary - page 16, fleuron.png

      1  The Fortnightly Review, July 1st, 1880.

      2  No. 2473, page 395, March 20th, 1875.

      3  For the satisfaction of the reader the whole of this poem is given at pp. 35—39.

      4  First published version.

      The Raven

       Table of Contents

      For other versions of this work, see The Raven (Poe).

      ​

The Raven; with literary and historical commentary - page 17, fleuron.png
THE RAVEN. I. The Raven; with literary and historical commentary - page 84, initial.pngNCE upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary 1 Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door— Only this, and nothing more." II. Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,7 And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore— For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—Nameless here for evermore. ​ III. And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain 13 Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating "'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door— Some late visitor entreating entrance at my chamber door; This it is and nothing more." IV. Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, 19 "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"—here I opened wide the door;— Darkness there, and nothing more. V. Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, 25 Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!" This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"— Merely this, and nothing more. ​ VI. Back into the chamber turning, all my soul within me burning, 31 Soon again I heard a tapping something louder than before. "Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is and this mystery explore— Let my heart be still a moment and this mystery explore;— 'Tis the wind and nothing more!" VII. Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, 37 In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore. Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door— Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door— Perched, and sat, and nothing more. VIII. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, 43 By the grave and stern decorum of the countenance it wore, "Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said "art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore— Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven, "Nevermore." ​ IX. Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, 49 Though its answer little meaning—little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door— Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore." X. But the Raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only 55 That one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered— Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before— On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before." Then the bird said "Nevermore." XI. Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, 61 "Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore— Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of 'Never—nevermore.'" ​ XII. But the Raven still beguiling all my sad soul into smiling, 67 Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door; Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore Meant in croaking "Nevermore". XIII. This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing 73 To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er, But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er, She shall press, ah, nevermore. XIV. Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer 79 Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor. "Wretch," I cried, "thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee Respite—respite and nepenthé from thy memories of Lenore! Quaff, oh quaff this kind nepenthé and forget this lost Lenore!" Quoth the Raven, "Nevermore." ​ XV. "Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!— 85 Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted— On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore— Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I

e-mail: [email protected]