Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антология
Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-5-89059-359-7
Скачать книгу
не могу, прости, любить любую.

      С тобою я тягаться не рискну,

      Хоть мой девиз: «не всех, но не одну».

      Кто не видал чужих краев – бедняга,

      Но жалок и отчаянный бродяга.

      Смердящий запах у стоячих вод,

      Но и в морях порой вода гниет.

      Не лучше ли, когда кочуют струи

      От брега к брегу, ласки им даруя?

      Изменчивость – источник всех отрад,

      Суть музыки и вечности уклад.

      На раздевание возлюбленной

      Скорей сударыня! я весь дрожу,

      Как роженица, в муках я лежу;

      Нет хуже испытанья для солдата —

      Стоять без боя против супостата.

      Прочь – поясок! небесный обруч он,

      В который мир прекрасный заключен.

      Сними нагрудник, звездами расшитый,

      Что был от наглых глаз тебе защитой;

      Шнуровку распусти! уже для нас

      Куранты пробили заветный час.

      Долой корсет! он – как ревнивец старый,

      Бессонно бдящий за влюбленной парой.

      Твои одежды, обнажая стан,

      Скользят, как тени с утренних полян.

      Сними с чела сей венчик золоченый —

      Украсься золотых волос короной,

      Скинь башмачки – и босиком ступай

      В святилище любви – альковный рай!

      В таком сиянье млечном серафимы

      На землю сходят, праведникам зримы;

      Хотя и духи адские порой

      Облечься могут лживой белизной, —

      Но верная примета не обманет:

      От тех – власы, от этих плоть восстанет.

      Моим рукам-скитальцам дай патент

      Обследовать весь этот континент;

      Тебя я, как Америку, открою,

      Смирю – и заселю одним собою.

      О мой трофей, награда из наград,

      Империя моя, бесценный клад!

      Я волен лишь в плену твоих объятий.

      И ты подвластна лишь моей печати.

      Явись же в наготе моим очам:

      Как душам – бремя тел, так и телам

      Необходимо сбросить груз одежды,

      Дабы вкусить блаженство. Лишь невежды

      Клюют на шелк, на брошь, на бахрому —

      Язычники по духу своему!

      Пусть молятся они на переплеты,

      Не видящие дальше позолоты

      Профаны! Только избранный проник

      В суть женщин, этих сокровенных книг

      Ему доступна тайна. Не смущайся, —

      Как повитухе, мне теперь предайся.

      Прочь это девственное полотно! —

      Ни к месту, ни ко времени оно.

      Продрогнуть опасаешься? Пустое!

      Не нужно покрывал: укройся мною.

      Любовная наука

      Дуреха! сколько я убил трудов,

      Пока не научил в конце концов

      Тебя – премудростям любви. Сначала

      Ты ровно ничего не понимала

      В таинственных намеках глаз и рук;

      И не могла определить на звук,

      Где дутый вздох, а где недуг серьезный;

      Или узнать по виду влаги слезной,

      Озноб иль жар поклонника томит;

      И ты цветов не знала алфавит,

      Который, душу изъясняя немо,

      Способен