Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории. Мэри Даунинг Хаан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Даунинг Хаан
Издательство: Эксмо
Серия: Большая книга ужасов
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-112938-5
Скачать книгу
но она разглядывала свои блестящие туфли, которые были такими же необычными, как и её платье. – Если твои друзья не дети, то как ты с ними играешь? Чем вы занимаетесь?

      – Твои вопросы начинают меня утомлять, Уильям. – Аллегра высвободила руку и побежала по улице. – Далеко ещё до Поплар-стрит? – крикнула она.

      – Подожди! – Я побежал за ней, опасаясь, что потеряю её в тумане.

      Она остановилась и посмотрела на меня. Я не знал, сердится она или нет.

      – Извини. Я не хотел тебе надоедать, – сказал я. – Но ты такая странная. Уже поздно. Разве твои родители о тебе не беспокоятся?

      Аллегра улыбнулась своей странной улыбкой, слегка приподняв уголки губ.

      – Я уже говорила, что часто ухожу гулять одна. Никто не беспокоится, если я вернусь поздно. Они знают, что я могу о себе позаботиться.

      – А что, если какой-нибудь недоброжелатель увидел бы тебя на кладбище? Из тех, о которых рассказывают в вечерних новостях?.. Ты ведь знаешь, о чём я? Тебе опасно гулять в темноте.

      – Я уже сказала, что не стоит обо мне беспокоиться. Возможно, тебе лучше побеспокоиться о себе.

      Аллегра снова начинала сердиться. Я сунул руки в карманы и пошёл рядом с ней.

      – Почему я должен беспокоиться о себе?

      – С мальчиками тоже может случиться что-нибудь плохое.

      – Это происходит не так уж часто, – пробормотал я. – Во всяком случае, не в этом городе.

      Аллегра посмотрела на меня.

      – Плохое происходит повсюду, Уильям.

      Она говорила так печально, как будто знала о плохом больше, чем я.

      Потом Аллегра снова взяла меня за руку и спросила:

      – Мы уже пришли на Поплар-стрит?

      – Ещё пара кварталов, – ответил я. – Ты замёрзла? У тебя такое тонкое платье.

      – Это моё любимое дамское платье. – Аллегра разгладила юбку. – Разве оно не прелестно?

      – Рэйчел бы тоже такое хотелось.

      – Твои родители вряд ли смогут найти платье такого качества. Его сшили в Париже специально для меня.

      – Так ты француженка? – Если Аллегра иностранка, это объясняет её маленькие странности.

      – Я родилась не во Франции, если ты это имеешь в виду. Но мы часто путешествуем в Европу.

      – Везёт тебе! Я никогда нигде не был, кроме Калифорнии Мы ездили туда на похороны дедушки.

      Аллегра вздохнула.

      – Иногда путешествия утомляют. Сначала надо собираться, потом разбирать чемоданы, подниматься на борт судна, снова сходить. – Она зевнула, как будто даже этот рассказ её утомлял.

      – Когда я вырасту, то поеду в кругосветное путешествие со своим другом Рейли. Нам никогда не будет скучно.

      Аллегра пожала плечами. Мы остановились на углу, и сквозь туман я прочёл название улицы.

      – Это Поплар-стрит. Твой дом с левой или с правой стороны?

      Аллегра посмотрела в обе стороны.

      – Туман такой густой. Я не знаю, куда идти.

      – Давай свернём направо. Если номера домов больше 213, мы повернём обратно и пойдём в другую сторону.

      Но, конечно, всё оказалось не так легко. Дома на Поплар-стрит