ISBN 978-5-0053-5085-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть первая
Навстречу мечте…
Счастье – это когда судьба встречается с мечтой
Как часто в нашей достаточно короткой жизни меняются города, где мы живём, работаем или отдыхаем. Меняются наши профессии, образование и квалификация. Меняются люди вокруг – близкие и друзья, коллеги и соседи. Меняются наша жизнь…
А судьба? Меняются ли судьбы людей, или они статичны, предсказаны или подарены космосом, Господом богом, иными невидимыми силами навсегда? Многие из тех, кто вновь со мной, задумаются и ответят абсолютно положительно. Да, судьба – это жизненные обстоятельства, не зависящие от воли или желания человека. Очень философское определение судьбы, согласитесь. Как правило так отвечают те, кто не совсем доволен своей судьбой и хотел бы её изменить, но либо не знает как, либо уже пытался, но ничего путного из этого не получилось.
Другие, и их меньшинство, уверены, что все события и поступки человека происходят благодаря его собственной воли, мысли, мотивации. А, значит, судьбу можно и очень часто нужно менять. Судьба человека зависит от него самого, это его собственная жизнь, которой он управляет.
Я не могу дать своего однозначного ответа на вопрос, кто и как меняет нашу жизнь и судьбу. Мои поступки были такими нерациональными, что и судьба пострадала, даже если изначально она должна была быть совершенной, волшебной, без проблем и трудностей. В этой книге я расскажу вам о том периоде моей жизни, который не вписывался в мою судьбу. Во всяком случае, мне так казалось. В первом своём романе я посвятила короткую главу своему первому браку, который был счастливо зарегистрирован в США, а потом печально расторгнут во Франции. Я позволю всем своим читателям прожить долгих два года в перипетиях судьбы обычного преподавателя английского языка педагогического университета.
Итак, эта история началась в Париже…
Ночной Париж
Мне, как и миллионам россиян, очень хотелось побывать в столице Франции, посетить Лувр и влюбиться в загадочную улыбку Джоконды, прокатиться на речном трамвайчике по извилистой Сене, прогуляться по Монмартру, отужинать в ресторанчике на Елисейских полях, прикупить там же изысканные французские духи, а, скорее всего, просто ими надышаться, и, конечно, подняться на Эйфелеву башню, с которой увидеть Париж и… не умереть.
Я не могла умереть в свой первый приезд в этот удивительный город, потому что по невероятной и очень приятной случайности оказалась там в конце прошлого столетия на научной конференции, посвящённой методам преподавания иностранных языков. Так бывает, что абсолютно неожиданно ваша судьба круто меняется, а за ней и вся жизнь. Моя изменилась в стандартный момент завтрака крохотного, но уютного отеля вблизи сгоревшего несколько лет назад величественного Собора Парижской Богоматери. Невероятно, но отель менялся организаторами конференции несколько раз, и в конце концов нас заселили в это божественное место, словно именно высшие силы отвечали в тот момент за кардинальное изменение моей судьбы.
Итак, я уплетала горячие хрустящие круассаны и наслаждалась ароматным капучино, когда вдруг спиной почувствовала пристальный взгляд и обернулась в ответ. На меня смотрел и улыбался уже немолодой, но достаточно привлекательный мужчина в белоснежной рубашке и тёмно-синем галстуке, с благородно седеющими волосами и бородой и огромными карими глазами с длиннющими, как у молодой девушки, ресницами. Поражал его открытый без единой морщины лоб. Я подумала, что он учёный или профессор-педагог, который также, как и я, приехал на лингвистический форум. Меня удивила его улыбка – мы не были знакомы. И я набралась смелости и нахальства и на английском, который мои коллеги считали очень хорошим, спросила его, что его так рассмешило во мне.
Что он ответил, как вы думаете, друзья? Он сказал, что давно не слышал такого нежного английского языка в этом французском кафе. Дело в том. Что пару минут назад я умоляла официанта принести мне сливки, так как кофе оказался очень горячим, но, по французской странной традиции официант делал вид, что не понимает меня, и то, о чём я его прошу. Благородный бородач добавил, что с французами нужно говорить строже, даже жёстче, только тогда они начнут понимать любой международный язык и выполнять ваши просьбы. Он говорил на американском английском с раскатистым «Р» и очень быстро, что позволило мне сделать заключение о том, что он американец. Я поблагодарила незнакомца, пожелала хорошего дня и отправилась в свой номер за коллегой, которая по русской традиции уплетала привезённую из России копчёную колбасу и шпроты, экономя драгоценные франки.
Даже не знаю, встретились бы мы ещё или нет, но судьба поселила нас практически рядом, напротив. У него был шикарный люкс с видом на Собор, а у нас крохотная комнатушка с видом на местную свалку. Каждому – своё! Поэтому выходя из номера, мы снова встретились, и теперь уже он, набравшись смелости неуверенно представился и пригласил