Муравьи. Бернар Вербер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Бернар Вербер
Издательство: Эксмо
Серия: Муравьи
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 1991
isbn: 978-5-04-115769-2
Скачать книгу
Пара больших выпученных глаз, обеспечивающих широкое поле обзора, – до 180 градусов. Кроме того, три маленьких глазка, расположенных треугольником на лбу. На самом деле три лишних глаза – это датчики инфракрасного излучения, они позволяют улавливать на расстоянии любой источник тепла даже в кромешной тьме.

      Подобное свойство тем более ценно, что большинство обитателей крупных городов нынешнего стотысячного тысячелетия начисто ослепло, поскольку им пришлось всю жизнь провести под землей.

      Но он наделен этим свойством. К тому же у него (как и у самок) имеются крылья, которые однажды позволят взлететь в любовном порыве.

      Грудь его защищена особой пластиной – мезотоном.

      Усики у него длиннее и чувствительнее, чем у других обитателей.

      Этот молодой самец-производитель надолго остается на куполе – погреться на солнышке. Затем, хорошо согревшись, он возвращается в город. Он временно входит в касту муравьев-«тепловестников».

      Он перемещается по третьему нижнему ярусу. Здесь все по-прежнему пребывают в глубоком сне. Скованные холодом тела оцепенели. Усики поникли.

      Муравьи все еще видят сны.

      Молодой самец протягивает лапку к рабочей особи, желая разбудить ее теплом своего тела. Это прикосновение вызывает приятный электрический разряд.

      После второго звонка послышались тихие шаги. Дверь открылась, но не сразу, а после того, как бабушка Августа сняла предохранительную цепочку. После смерти двух своих детей она стала затворницей в маленькой квартирке площадью тридцать квадратных метров и жила воспоминаниями о прошлом. Это не шло ей на пользу, но душевной доброты у нее в результате не убавилось.

      – Знаю, это прозвучит странно, но надень тапки. Я натерла воском паркет.

      Джонатан повиновался. Августа засеменила впереди, ведя его в гостиную, где бо́льшая часть мебели была зачехлена. И все же примоститься на краешке дивана так, чтобы не сдвинулся чехол, ему не удалось.

      – Я так рада, что ты пришел… Веришь ли, накануне я как раз собиралась тебе позвонить.

      – В самом деле?

      – Представляешь, Эдмонд оставил мне кое-что для тебя. Письмо. Он так и сказал: «Если умру, передай это письмо Джонатану во что бы то ни стало».

      – Письмо?

      – Письмо, да, письмо… Гм… вот только не помню, куда я его положила. Погоди-ка… Он дает мне письмо, я говорю, что спрячу его, и кладу в коробку. Кажется, в одну из жестяных коробок в большом стенном шкафу.

      Шаркнув раз-другой шлепанцами, она застыла на месте, так и не успев толком сдвинуться с места.

      – Ты смотри, какая же я глупая! Ну как я тебя встречаю! Хочешь чаю с вербеной?

      – С удовольствием.

      Августа ушла на кухню и загромыхала кастрюлями.

      – Рассказал бы, что у тебя новенького, Джонатан! – бросила она.

      – Все не так уж плохо. Вот только с работы уволили.

      Старушка на мгновение просунула в дверь седую головку, потом с серьезным видом показалась в проеме целиком, в длинном синем фартуке.

      – Что,