Again Dabasir turned to his food. “Kauskor, thou snail,” he called loudly to be heard in the kitchen, “the food is cold. Bring me more meat fresh from the roasting. Bring thou also a very large portion for Tarkad, the son of my old friend, who is hungry and shall eat with me.”
So ended the tale of Dabasir the camel trader of old Babylon. He found his own soul when he realized a great truth, a truth that had been known and used by wise men long before his time.
It has led men of all ages out of difficulties and into success and it will continue to do so for those who have the wisdom to understand its magic power. It is for any man to use who reads these lines.
Where the determination is, the way can be found
The Clay Tablets from Babylon
St. Swithin’s College
Nottingham University
Newark-on-Trent
Nottingham
Professor Franklin Caldwell,
Care of British Scientific Expedition,
Hillah, Mesopotamia.
October 21, 1934.
My dear Professor:
The five clay tablets from your recent excavation in the ruins of Babylon arrived on the same boat with your letter. I have been fascinated no end, and have spent many pleasant hours translating their inscriptions. I should have answered your letter at once but delayed until I could complete the translations which are attached.
The tablets arrived without damage, thanks to your careful use of preservatives and excellent packing.
You will be as astonished as we in the laboratory at the story they relate. One expects the dim and distant past to speak of romance and adventure. “Arabian Nights” sort of things, you know. When instead it discloses the problem of a person named Dabasir to pay off his debts, one realizes that conditions upon this old world have not changed as much in five thousand years as one might expect.
It’s odd, you know, but these old inscriptions rather “rage” me, as the students say. Being a college professor, I am supposed to be a thinking human being possessing a working knowledge of most subjects. Yet, here comes this old chap out of the dust-covered ruins of Babylon to offer a way I had never heard of to pay off my debts and at the same time acquire gold to jingle in my wallet.
Pleasant thought, I say, and interesting to prove whether it will work as well nowadays as it did in old Babylon. Mrs. Shrewsbury and myself are planning to try out his plan upon our own affairs which could be much improved.
Wishing you the best of luck in your worthy undertaking and waiting eagerly another opportunity to assist, I am
Yours sincerely,
Alfred H. Shewsbury,
Department of Archaeology.
Tablet No. 1
Now, when the moon becometh full, I, Dabasir, who am but recently returned from slavery in Syria, with the determination to pay my many just debts and become a man of means worthy of respect in my native city of Babylon, do here engrave upon the clay a permanent record of my affairs to guide and assist me in carrying through my high desires.
Under the wise advice of my good friend Mathon, the gold lender, I am determined to follow an exact plan that he doth say will lead any honorable man out of debt into means and self-respect.
This plan includeth three purposes which are my hope and desire.
First, the plan doth provide for my future prosperity.
Therefore one-tenth of all I earn shall be set aside as my own to keep. For Mathon speaketh wisely when he saith:
“That man who keepeth in his purse both gold and silver that he need not spend is good to his family and loyal to his king.
“The man who hath but a few coppers in his purse is indifferent to his family and indifferent to his king.
“But the man who hath naught in his purse is unkind to his family and is disloyal to his king, for his own heart is bitter.
“Therefore, the man who wisheth to achieve must have coin that he may keep to jingle in his purse, that he have in his heart love for his family and loyalty to his king.”
Second, the plan doth provide that I shall support and clothe my good wife who hath returned to me with loyalty from the house of her father. For Mathon doth say that to take good care of a faithful wife putteth self-respect into the heart of a man and addeth strength and determination to his purposes.
Therefore seven-tenths of all I earn shall be used to provide a home, clothes to wear, and food to eat, with a bit extra to spend, that our lives be not lacking in pleasure and enjoyment. But he doth further enjoin the greatest care that we spend not greater than seven-tenths of what I earn for these worthy purposes. Herein lieth the success of the plan.
I must live upon this portion and never use more nor buy what I may not pay for out of this portion.
Tablet No. 2
Third, the plan doth provide that out of my earnings my debts shall be paid.
Therefore each time the moon is full, two-tenths of all I have earned shall be divided honorably and fairly among those who have trusted me and to whom I am indebted. Thus in due time will all my indebtedness be surely paid. Therefore, do I here engrave the name of every man to whom I am indebted and the honest amount of my debt.
Fahru, the cloth weaver, 2 silver, 6 copper.
Sinjar, the couch maker, 1 silver.
Ahmar, my friend, 3 silver, 1 copper.
Zankar, my friend, 4 silver, 7 copper,
Askamir, my friend, 1 silver, 3 copper.
Harinsir, the Jewelmaker, 6 silver, 2 copper.
Diarbeker, my father’s friend, 4 silver, 1 copper.
Alkahad, the house owner, 14 silver.
Mathon, the gold lender, 9 silver.
Birejik, the farmer, 1 silver, 7 copper.
(From here on, disintegrated. Cannot be deciphered.)
Tablet No. 3
To these creditors do I owe in total one hundred and nineteen pieces of silver and one hundred and forty-one pieces of copper. Because I did owe these sums and saw no way to repay, in my folly I did permit my wife to return to her father and didst leave my native city and seek easy wealth elsewhere, only to find disaster and to see myself sold into the degradation of slavery.
Now that Mathon doth show me how I can repay my debts in small sums of my earnings, do I realize the great extent of my folly in running away from the results of my extravagances. Therefore have I visited my creditors and explained to them that I have no resources with which to pay except my ability to earn, and that I intent to apply two tenths of all I earn upon my indebtedness evenly and honestly. This much can I pay but no more. Therefore if they be patient, in time my obligations will be paid in full.
Ahmar,