In this way the company made millions. It was the pfennigs of the poorest classes that constituted these millions, made the dividends rise higher and higher, increased the army of clerks, and filled the pockets of the agents.
These agents were recruited from the scum of human society. They were made up of bankrupts, decadent students, gamblers, topers, and beggars. They came from the ranks of those who had been pursued by misfortune and who bore the marks of crime. No one was too small or too bad.
Alfons Diruf, however, saw that it would vastly improve the credit of the company if to this list of outcasts he would add a few eminently respectable citizens. He consequently went out on his own responsibility, and looked for help. His quest brought him to Jason Philip Schimmelweis.
“It’s a gold mine,” he said; “you work for an ideal, and you get something out of it for yourself. Ideals, incidentally, that are not profitable are idiotic.” With that he blew the smoke of his Havana cigar through his nose.
Jason Philip understood. It was not necessary to flatter the leader and politician that was admittedly in him. He nearly ran his legs off working for the company. Alfons Diruf loved this socialist bookkeeper, after a fashion.
Inspector Jordan saw however that the countless brokers were encroaching on his territory and stirring up distrust on the part of his better clients. He lost his interest. The directors felt obliged to send Alfons Diruf a critical memorandum explaining Jordan’s case, and showing that he was no longer as efficient as he used to be.
II
Daniel had grown tired of his room in the attic and the society of brush-maker Hadebusch. He announced that he was going to move. Surrounded by a cloud of smells from boiled cabbage, Frau Hadebusch raged about the ingratitude of man. Her shrieks called Herr Francke and the Methodist from out their warm holes; the brush-maker and his imbecile son also appeared in the dimly lighted vestibule; and before these five Hogarth figures stood the defenceless sinner, Daniel Nothafft.
He looked about in the suburbs of St. Mary, but found everything too dear. He went out to New Gate, but everything was taken. He tried the St. John district, and that pleased him best of all. Late in the afternoon he came to a house in the Long Row, at the entrance to which hung a “To Let” sign.
He pulled the bell cord, and a beautiful servant girl took him into a room. Through the window he could look out on a garden filled with old trees. A spinster came in, and smiled at the pleasure he took in the room and the view.
“I must see my sister,” she said, as he asked her about the price.
She called out into the hall, and her sister, likewise an elderly and kindly spinster, came in. They held a council, the deliberations of which were conducted in muffled tones, and then agreed that they would have to consult Albertina. She was the third sister. The first tip-toed to the door and, with pointed lips, called the name, Albertina, out into the long hall with as much coyness as had been employed in summoning the second sister.
Albertina was the youngest of the three; she was about forty. But she had forgotten, like Jasmina and Saloma, to erase twenty years from the calendar: all three had preserved the youthful charm of their girlhood.
Albertina blushed as she looked at the young man, and her modesty was contagious; the two sisters also blushed. She told Daniel that they were the Rüdiger sisters. With that she remained silent, and looked down as though she had divulged her entire fate. She informed Daniel that they had decided to rent the room to some dependable young man, because there had been considerable petty thieving in the neighbourhood of late and they would like to enjoy the protection of a man, for they were entirely alone, except for the boy who tended the garden. They told him also that they had had several offers, but that they had declined them because they did not like the appearance of the applicants. In affairs of this kind, indeed in everything, the three sisters were always of like mind.
Fräulein Saloma asked Daniel what he did. He replied that he was a musician. A chorus of surprise greeted his ears, rendered in perfect time by the three female voices. Fräulein Jasmina asked him whether he was a singer or a violinist. He replied that he was neither, that he was a composer, or that he at least hoped to become one. With that an expression of intense spirituality spread over the faces of the sisters, so that they looked like triplets. Aha, a creative artist! “Y-e-s,” said Daniel, “if you wish to put it that way: a creative artist.”
They hopped into the corner like so many sparrows, and went into serious conference. Fräulein Saloma, as chairman, wanted to know whether a monthly rent of twelve marks would be too much. No, replied Daniel, that would not be excessive. He said it without giving the matter the slightest consideration, and then shook hands with the sisters. Fräulein Jasmina added that he could use the piano on the first floor whenever he wished to, and that it merely needed tuning. Daniel shook her hand again, this time with special warmth. His joy had awakened in him a measure of clumsy familiarity.
Before he left the house he went out into the garden, and stood for a while under one of the trees. A tree to myself at last, he thought. Up in the top a blackbird was singing. Meta the servant looked out from the door where she was standing, astonished at it all.
Fräulein Albertina said to her sisters: “He seems like an interesting young man, but he has bad manners.”
“Artists attach no importance to externalities,” replied Fräulein Jasmina with knitted brow.
“A great mistake. He always looked as if he had just come out of a bandbox. You remember, don’t you?”
The other two nodded. The three then walked down the garden path, arm in arm.
III
Daniel was standing in the vegetable market before the Goose Man Fountain, eating apples.
The sun was shining, and he noticed that the shadow of the fountain was moving slowly toward the church. It made him sad to see that time was passing and how it was passing. When he turned around, however, and saw that the bronze figure of the man with the two geese under his arms was not merely indifferent to the passing of time but confident that all is well, he could not help but laugh.
What made him laugh was partly the calm of the man: he was always waiting for something, and he was always there. He was likewise amused at the thought that two geese could make a man look so contented.
IV
As Daniel was going home one afternoon from a piano lesson, he met Eleanore Jordan. He told her about his new room and the three bizarre creatures in the house in the Long Row.
Eleanore had heard all about them. She said they were the daughters of the geometrician Rüdiger, and that he had left the town some time ago because of a quarrel with the citizens, or rather with one of the gilds. The origin of the trouble was the picture of a certain painter. More she did not know, other than that Rüdiger had gone to Switzerland and lost his life by falling down one of the mountains. The sisters, she said, were the laughing stock of the town. They never left the house except on certain days, when they went out to the nearby cemetery at the Church of St. John to place flowers on the grave of that painter.
Daniel hardly listened to what she said. They were standing at the St. Sebaldus Church, and the chimes began to play. “Magnificent,”