Если башмачок подойдет…. Оливия Дрейк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оливия Дрейк
Издательство:
Серия: Сестринство «Золушка»
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-082604-9
Скачать книгу
я проклят, если видел.

      Недовольно скривив губы, Аннабелл посмотрела на предвечернее солнце. Если она задержится здесь слишком долго, ей придется потратить несколько драгоценных монет на комнату в гостинице. Вроде бы леди Милфорд упоминала, что замок находится всего в двух милях от селения.

      – Тогда я пойду пешком, – заявила она. – Вы можете показать мне дорогу в замок?

      Ткнув узловатым пальцем в пространство за ее плечом, старик сказал:

      – Идите по тропинке позади выгула. Через переправу и вверх по круче.

      Переправа? Круча?

      Прежде чем она успела попросить уточнений, он указал на темные тучи над горизонтом.

      – Лучше вам поспешить, мисс. Тучи собираются, скоро буря ударит.

      Гроза надвигается, догадалась Аннабелл. Старик полагал, что дождь неминуем, хотя голубое небо над головой было лишь слегка подернуто дымкой, и казалось, что никакой грозы не предвидится по крайней мере еще несколько часов. Привыкшая к длительным бодрящим прогулкам в зарослях вереска, Аннабелл не сомневалась, что сумеет добраться до места назначения задолго до начала дождя.

      Распорядившись, чтобы хозяин гостиницы присмотрел за ее багажом, пока за ним не пришлют кого-нибудь из замка, девушка двинулась в направлении, которое он ей указал. Когда она миновала изрезанный валун на краю двора, мистер Пенгилли прокричал ей вслед:

      – Как придут сумерки, берегитесь пикси!

      Аннабелл обернулась.

      – Простите?

      Старик сложил ладони у рта рупором и прокричал:

      – Заметите в лесу мелкий народец – не поднимайте глаз, не то они вас заколдуют!

      Пикси! Осознание сказанного стариком пробудило воображение Аннабелл. Должно быть, он решил подшутить над ней. Но нет, мистер Пенгилли выглядел вполне серьезным, предостерегая ее.

      Помахав ему рукой на прощание, девушка резво зашагала по дорожке, извивавшейся между небольших холмиков и бугров. Был конец теплого тихого летнего дня. Птицы весело щебетали в ветвях деревьев, и мелодичное журчание бегущей воды доносилось откуда-то сверху чуть впереди. Звук становился все громче, пока она не подошла к каменному мостику, перекинутому через ручей.

      Вот и переправа.

      Аннабелл громко рассмеялась. Видимо, ей придется изучить местный диалект. Вверх по круче, должно быть, означало крутую тропу на другом берегу ручья. Там дорожка и в самом деле поднималась круто вверх по склону холма, поросшего деревьями и кустарником.

      Девушка ступила на причудливый старинный мостик. В прозрачной воде мелькали мелкие рыбешки, свободно резвившиеся между камней. Если бы Аннабелл не спешила по делу, очень важному для ее будущего, она бы могла задержаться здесь, чтобы полюбоваться окрестностями.

      Но сейчас не было времени для мечтаний. Ей хотелось как можно скорее приступить к своим обязанностям, познакомиться с юным герцогом и начать новую жизнь. При этой мысли она улыбнулась. Как чудесно заботиться об одном маленьком ребенке, вместо того