It is not flattery.
Mancini
You are evidently not accustomed to good society, my dear. Flattery? This gentleman expresses his admiration in sincere and beautiful words—and you—you are not educated, Zinida. As for myself——
[Enter Consuelo and Bezano in circus costume.]
Consuelo
You here, Daddy?
Mancini
Yes, my child, you are not tired? [Kisses her on the forehead.] My daughter, sir, Countess Veronica. Known on the stage as Consuelo, The Bareback Tango Queen. Did you ever see her?
Gentleman
I have enjoyed her work. It is marvellous!
Mancini
Yes! Of course. Everyone admits it. And how do you like the name, Consuelo? I took it from the novel of George Sand. It means "Consolation."
Gentleman
What a wonderful knowledge of books!
Mancini
A small thing. Despite your strange intention, I can see, sir, that you are a gentleman. My peer! Let me explain to you, that only the strange and fatal misfortunes of our ancient family—"sic transit gloria mundi," sir.
Consuelo
It's a bore, Daddy—— Where's my handkerchief, Alfred?
Bezano
Here it is.
Consuelo
[Showing the handkerchief to the gentleman]: Genuine Venetian. Do you like it?
Gentleman
[Again bowing]: My eyes are dazzled, how beautiful! Papa Briquet, the more I look around me the more I want to stay with you. [Makes the face of a simpleton.] On the one hand a count, on the other——
Jackson
[Nods approval]: That's not bad. Look here, think a bit—find something. Everyone here thinks for himself.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.