Деды. Всеволод Крестовский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Всеволод Крестовский
Издательство:
Серия: Школьная библиотека (Детская литература)
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 1876
isbn: 978-5-08-004442-7
Скачать книгу
специалист по пороху для устройства фейерверков (нем.).

      105

      Кухмéйстер – заведующий кухней (нем.).

      106

      Шталмéйстер – придворный чин в некоторых монархических государствах (нем.).

      107

      Гофмéйстер – с начала ХVIII в. один из старших придворных чинов в России; здесь: распорядитель в помещичьей усадьбе (нем.).

      108

      Эволю́ция – процесс изменения, развития (лат.).

      109

      Брýствер – земляная насыпь на наружной стороне окопа (нем.).

      110

      Померáнец – вечнозеленое цитрусовое дерево родом из Южной Азии, с кисло-горькими плодами (нем.).

      111

      Кувéрт – столовый прибор (фр.).

      112

      Е́смы – мы есть.

      113

      В случай выходит – приходит неожиданная удача.

      114

      Респектовáть – выказывать почтение, уважение (фр.).

      115

      Рéгент-семинари́ст – воспитанник музыкального класса в духовном училище (лат.).

      116

      Камертóн – звук в музыке, принятый за образцовый (нем.).

      117

      Кантáта – музыкальное произведение торжественного, лирического или эпического характера (ит.).

      118

      Тюни́ка – искаж. туника – у древних римлян род рубашки из льна или шерсти длиной до колен, которую носили под тогой.

      119

      Полонéз – польский торжественный танец, получивший широкое распространение в Европе в XVIII в. (фр.).

      120

      Аллегрéтный – от аллéгро – легкий темп в музыке (ит.).

      121

      Кáнта – хвалебная песня (ит.).

      122

      Амфитриóн – в греческой мифологии сын Алкея, царя тиринфского. Миф о нем послужил сюжетом для трагедии Софокла и пьесы Мольера.

      123

      Невмéстно – неуместно.

      124

      Конди́ция – уговор, условие, сделка (фр.).

      125

      Учли́вый – здесь: услужливый, доброжелательный.

      126

      Эскóрт – сопровождение (нем.).

      127

      Погребéц – дорожный ларец.

      128

      Фальшфéйер – бумажная трубка, набитая горящим составом, для подачи ночных маяков или сигналов (нем.).

      129

      Жýпел – то, что внушает страх, ужас и отвращение, чем пугают кого-нибудь.

      130

      Канчýк – ременная плеть, нагайка.

      131

      Марки́ровать – ставить клеймо, марку (фр.).

      132

      Протопóп – жалованное звание, сан священника (гр.).

      133

      Испрáвник – начальник уездной полиции.

      134

      Околóток – здесь: окружающая местность, окрестность.

      135

      Сенáт – в России в 1711–1917 гг. высший государственный орган, подчиненный императору.