Queen Lucia. Edward Frederic Benson. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Edward Frederic Benson
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4064066071233
Скачать книгу
were very joyful, and came to salute the violet or daffodil, or whatever it was.

      The three cottages dexterously transformed into The Hurst, presented a charmingly irregular and picturesque front. Two were of the grey stone of the district and the middle one, to the door of which led the paved path, of brick and timber, latticed windows with stone mullions gave little light to the room within, and certain new windows had been added; these could be detected by the observant eye for they had a markedly older appearance than the rest. The front-door, similarly, seemed as if it must have been made years before the ​house, the fact being that the one which Mrs. Lucas had found there was too dilapidated to be of the slightest service in keeping out wind or wet or undesired callers. She had therefore caused to be constructed an even older one made from the oak-planks of a dismantled barn, and had it studded with large iron nails of antique pattern made by the village blacksmith. He had arranged some of them to look as if they spelled AD 1603. Over the door hung an inn-sign, and into the space where once the sign had swung was now inserted a lantern, in which was ensconced, well hidden from view by its patinated glass sides, an electric light. This was one of the necessary concessions to modern convenience, for no lamp nurtured on oil would pierce those genuinely opaque panes, and illuminate the path to the gate. Better to have an electric light than cause your guests to plunge into Perdita’s border. By the side of this fortress-door hung a heavy iron bell-pull, ending in a mermaid. When first Mrs. Lucas had that installed, it was a bell-pull in the sense that an extremely athletic man could, if he used both hands and planted his feet firmly, cause it to move, so that a huge bronze bell swung in the servants’ passage and eventually gave tongue (if the athlete continued pulling) with vibrations so sonorous that the white-wash from the ceiling fell down in flakes. She had therefore made another concession to the frailty of the present generation and the inconveniences of having whitewash falling into salads and puddings on their way to the dining room, and now at the back of the mermaid’s tail was a potent little bone button, coloured black ​and practically invisible, and thus the bell-pull had been converted into an electric bell-push. In this way visitors could make their advent known without violent exertion, the mermaid lost no visible whit of her Elizabethan virginity, and the spirit of Shakespeare wandering in his garden would not notice any anachronism. He could not in fact, for there was none to notice.

      Though Mrs. Lucas’s parents had bestowed the name of Emmeline on her, it was not to be wondered at that she was always known among the more intimate of her subjects as Lucia, pronounced, of course, in the Italian mode—La Lucia, the wife of Lucas; and it was as “Lucia mia” that her husband hailed her as he met her at the door of The Hurst.

      He had been watching for her arrival from the panes of the parlour while he meditated upon one of the little prose poems which formed so delectable a contribution to the culture of Riseholme, for though, as has been hinted, he had in practical life a firm grasp of the obvious, there were windows in his soul which looked out onto vague and ethereal prospects which so far from being obvious were only dimly intelligible. In form these odes were cast in the loose rhythms of Walt Whitman, but their smooth suavity and their contents bore no resemblance whatever to the productions of that barbaric bard, whose works were quite unknown in Riseholme. Already a couple of volumes of these prose-poems had been published, not of course in the hard business-like establishment of London, but at “Ye Sign of ye Daffodil,” on the village green, where type was set up by ​hand, and very little, but that of the best, was printed. The press had only been recently started at Mr. Lucas’s expense, but it had put forth a reprint of Shakespeare’s sonnets already, as well as his own poems. They were printed in blunt type on thick yellowish paper, the edges of which seemed as if they had been cut by the forefinger of an impatient reader, so ragged and irregular were they, and they were bound in vellum, the titles of these two slim flowers of poetry, “Flotsam” and “Jetsam,” were printed in black letter type and the covers were further adorned with a sort of embossed seal and with antique looking tapes so that you could tie it all up with two bows when you had finished with Mr. Lucas’s “Flotsam” for the time being, and turned to untie the “Jetsam.”

      Today the prose-poem of “Loneliness” had not been getting on very well, and Philip Lucas was glad to hear the click of the garden-gate, which showed that his loneliness was over for the present, and looking up he saw his wife’s figure waveringly presented to his eyes through the twisted and knotty glass of the parlour window, which had taken so long to collect, but which now completely replaced the plain, commonplace unrefracting stuff which was there before. He jumped up with an alacrity remarkable in so solid and well-furnished a person, and had thrown open the nail-studded front-door before Lucia had traversed the path of broken paving-stones, for she had lingered for a sad moment at Perdita’s empty border.

      ​“Lucia mia!” he exclaimed. “Ben arrivata! So you walked from the station?”

      “Si, Peppino, mio caro,” she said. “Sta bene?”

      He kissed her and relapsed into Shakespeare’s tongue, for their Italian, though firm and perfect as far as it went, could not be considered as going far, and was useless for conversational purposes, unless they merely wanted to greet each other, or to know the time. But it was interesting to talk Italian, however little way it went.

      “Molto bene,” said he, “and it’s delightful to have you home again. And how was London?” he asked in the sort of tone in which he might have enquired after the health of a poor relation, who was not likely to recover.

      She smiled rather sadly.

      “Terrifically busy about nothing,” she said. “All this fortnight I have scarcely had a moment to myself. Lunches, dinners, parties of all kinds; I could not go to half the gatherings I was bidden to. Dear good South Kensington! Chelsea too!”

      “Carissima, when London does manage to catch you, it is no wonder it makes the most of you,” he said. “You mustn’t blame London for that.”

      “No, dear, I don’t. Everyone was tremendously kind and hospitable; they all did their best. If I blame anyone, I blame myself. But I think this Riseholme life with its finish and its exquisiteness spoils one for other places. London is like a railway-junction: it has no true life of its own. There is no delicacy, no appreciation of fine shades. Individualism has no existence there; everyone gabbles together, gabbles and gobbles: am not I naughty? If there is a concert in a private house ​—you know my views about music and the impossibility of hearing music at all if you are stuck in the middle of a row of people—even then, the moment it is over you are whisked away to supper, or somebody wants to have a few words. There is always a crowd, there is always food, you cannot be alone, and it is only in loneliness, as Goethe says, that your perceptions put forth their flowers. No one in London has time to listen: they are all thinking about who is there and who isn’t there, and what is the next thing. The exquisite present, as you put it in one of your poems, has no existence there: it is always the feverish future.”

      “Delicious phrase! I should have stolen that gem for my poor poems, if you had discovered it before.”

      She was too much used to this incense to do more than sniff it in unconsciously, and she went on with her tremendous indictment.

      “It isn’t that I find fault with London for being so busy,” she said with strict impartiality, “for if being busy was a crime, I am sure there are few of us here who would ’scape hanging. But take my life here, or yours for that matter. Well, mine if you like. Often and often I am alone from breakfast till lunch-time, but in those hours I get through more that is worth doing than London gets through in a day and a night. I have an hour at my music not looking about and wondering who my neighbours are, but learning, studying, drinking in divine melody. Then I have my letters to write, and you know what that means, and I still have time for an hour’s reading so that when you come to tell me lunch is ready, you will find ​that I have been wandering through Venetian churches or sitting in that little dark room at Weimar, or was it Leipsic? How would those same hours have passed in London?

      “Sitting perhaps for half an hour in the Park, with dearest Aggie pointing out to me, with thrills of breathless excitement, a woman who was in the divorce court, or a coroneted bankrupt. Then she would drag me off to some terrible