And this book, of which the passages we have cited give a sufficiently correct idea, was, in France (just as Rembrandt as Educator was in Germany), pronounced by thoroughly responsible critics to be ‘strange, but interesting and suggestive.’ A poor degenerate devil who scribbles such stuff, and an imbecile reader who follows his twaddle like passing clouds, are simply to be pitied. But what words of contempt are strong enough for the sane intellectual tatterdemalions who, in order not to offend or else to give themselves the appearance of possessing a remarkable faculty of comprehension, or to affect fairness and benevolence even towards those whose opinions they in part do not share, insist that they discover in books of this kind many a truth, much wit along with peculiar whims, an ideal of fervour and frequent lightnings of thought?
The word ‘Symbolism’ conveys, as we have seen, no idea to its inventors. They pursue no definite artistic tendency; hence it is not possible to show them that their tendency is a false one. It is otherwise with some of their disciples, who joined their ranks, partly through a desire to advertise themselves, partly because they thought that, in the conflicts between literary parties, they were fighting on the side which was the stronger and the more sure of victory, and partly, also, through the folly of fashion, and through the influence exerted by any noisy novelty over uncritical minds. Less weak-brained than the leaders, they felt the need of giving the word ‘Symbolism’ a certain significance, and, in fact, drew up a number of axioms which, according to their profession, serve to guide them in their creations. These axioms are sufficiently defined to allow of discussion.
The Symbolists demand greater freedom in the treatment of French verse. They fiercely rebel against the old alexandrines, with the cæsura in the middle, and the necessary termination of the sentence at the end; against the prohibition of the hiatus; against the law of a regular alternation of masculine and feminine rhymes. They make defiant use of the ‘free verse,’ with length and rhythm ad libitum, and false rhymes. The foreigner can only smile at the savage gestures with which this conflict is carried on. It is a schoolboys’ war against some hated book, which is solemnly torn in pieces, trodden under foot, and burned. The whole dispute concerning prosody and the rules of rhyme is, so to speak, an inter-Gallic concern, and is of no consequence to the literature of the world. We have long had everything which the French poets are only now seeking to obtain by barricades and street massacres. In Goethe’s Prometheus, Mahomet’s Gesang, Harzreise im Winter, in Heine’s Nordsee Cyklus, etc., we possess perfect models of free verse; we alternate the rhymes as we will; we allow masculine and feminine rhymes to follow one another as seems good to us; we do not bind ourselves to the rigid law of old classic metres, but suffer, in the cradling measure of our verse, anapæsts to alternate with iambics and spondees, according to our feeling for euphony. English, Italian and Sclavonic poetry have gone equally far, and if the French alone have remained behind, and have at last found a need for casting aside their old matted, moth-eaten periwig, this is quite reasonable; but to anyone but a Frenchman they merely make themselves ridiculous when they trumpet their painful hobbling after the nations who are far in front of them, as an unheard-of discovery of new paths and opening up of new roads, and as an advance inspired by the ideal into the dawn of the future.
Another æsthetic demand of the Symbolists is that the line should, independently of its sense, call forth an intended emotion merely by its sound. A word should produce an effect, not through the idea which it embodies, but as a tone, language becoming music. It is noteworthy that many of the Symbolists have given their books titles which are intended to awaken musical ideas. We find Les Gammes (The Scales), by Stuart Merrill; Les Cantilènes, by Jean Moréas; Cloches dans la Nuit, by Adolphe Retté; Romances sans Paroles, by Paul Verlaine, etc. To make use of language as a musical instrument for the production of pure tone effects is the delirious idea of a mystic. We have seen that the pre-Raphaelites demand of the fine arts that they should not represent the concrete plastically or optically, but should express the abstract, and therefore simply undertake the rôle of alphabetic writing. Similarly, the Symbolists displace all the natural boundary lines of art, and impose upon the word a task which belongs to musical signs only. But while the pre-Raphaelites wish to raise the fine arts to a higher rank than is suited to them, the Symbolists greatly degrade the word. In its origin sound is musical. It expresses no definite idea, but only a general emotion of the animal. The cricket fiddles, the nightingale trills, when sexually excited. The bear growls when stirred by the rage of conflict; the lion roars in his pleasure when tearing a living prey. In proportion as the brain develops in the animal kingdom, and mental life becomes richer, the means of vocal expression are evolved and differentiated, and become capable of making perceptible to the senses not only simple generic emotions, but also presentative complexes of a more restricted and definitely delimitated nature—nay, if Professor Garner’s observations concerning the language of apes are accurate, even tolerably distinct single presentations. Sound, as a means of expressing mental operations, reaches its final perfection in cultivated, grammatically articulated language, inasmuch as it can then follow exactly the intellectual working of the brain, and make it objectively perceptible in all the minutest details. To bring the word, pregnant with thought, back to the emotional sound is to renounce all the results of organic development, and to degrade man, rejoicing in the power of speech, to the level of the whirring cricket or the croaking frog. The efforts of the Symbolists, then, result in senseless twaddle, but not in the word-music they intend, for this simply does not exist. No word of any single human language is, as such, musical. Many languages abound in consonants; in others vowels predominate. The former require more dexterity in the muscles employed in speaking; their pronunciation, therefore, counts as more difficult, and they seem less agreeable to the ears of foreigners than the languages which are rich in vowels. But this has nothing to do with the musical side of the question. What remains of the phonetic effect of a word if it is whispered, or if it is only visible as a written character? And yet in both cases it is able to awaken the same emotions, as if it had reached consciousness full-toned through the sense of hearing. Let anyone have read aloud to him the most cleverly chosen arrangement of words in a language completely unknown to him, and try to produce in himself a definite emotion through the mere phonetic effect. In every case it will be found impossible. The meaning of a word, and not its sound, determines its value. The sound is as such neither beautiful nor ugly. It becomes so only through the voice which gives it life. Even the first soliloquy in Goethe’s Iphigenie would be ugly coming from the throat of a drunkard. I have had the opportunity of convincing myself that even the Hottentot language, spoken in a mellow, agreeable contralto voice, could be pleasing.
Still more cracked is the craze of a sub-section of the Symbolists, the ‘Instrumentalists,’ whose spokesman is René Ghil. They connect each sound with a definite feeling of colour, and demand that the word should not only awaken musical emotion, but at the same time operate æsthetically in producing a colour-harmony. This mad idea has its origin in a much-quoted sonnet by Arthur Rimbaud,