To right and left were great orchards, fields of rank, lush grass crossed by the same wooden conduits for irrigation through hollowed trunks of trees. All this made a constant rippling from top to bottom of the mountain, and every time that the ice-axe of the Alpinist became hooked as he walked along in the lower branches of an oak or a walnut-tree, his cap crackled as if beneath the nozzle of a watering-pot.
“Diou! what a lot of water!” sighed the man of the South. But it was much worse when the pebbly path abruptly ceased and he was forced to puddle along in the torrent or jump from rock to rock to save his gaiters. Then a shower joined in, penetrating, steady, and seeming to get colder the higher he went. When he stopped to recover breath he could hear nothing else than a vast noise of waters in which he seemed to be sunk, and he saw, as he turned round, the clouds descending into the lake in delicate long filaments of spun glass through which the chalets of Vitznau shone like freshly varnished toys.
Men and children passed him with lowered heads and backs bent beneath hods of white-wood, containing provisions for some villa or pension, the balconies of which could be distinguished on the slopes. “Rigi-Kulm?” asked Tartarin, to be sure he was heading in the right direction. But his extraordinary equipment, especially, that knitted muffler which masked his face, cast terror along the way, and all whom he addressed only opened their eyes wide and hastened their steps without replying.
Soon these encounters became rare. The last human being whom he saw was an old woman washing her linen in the hollowed trunk of a tree under the shelter of an enormous red umbrella, planted in the ground.
“Rigi-Kulm?” asked the Alpinist.
The old woman raised an idiotic, cadaverous face, with a goitre swaying upon her throat as large as the rustic bell of a Swiss cow. Then, after gazing at him for a long time, she was seized with inextinguishable laughter, which stretched her mouth from ear to ear, wrinkled up the corners of her little eyes, and every time she opened them the sight of Tartarin, planted before her with his ice-axe on his shoulder, redoubled her joy.
“Tron de l’air!” growled the Tarasconese, “lucky for her that she’s a woman …” Snorting with anger, he continued his way and lost it in a pine-wood, where his boots slipped on the oozing moss.
Beyond this point the landscape changed. No more paths, or trees, or pastures. Gloomy, denuded slopes, great boulders of rock which he scaled on his knees for fear of falling; sloughs full of yellow mud, which he crossed slowly, feeling before him with his alpenstock and lifting his feet like a knife-grinder. At every moment he looked at the compass hanging to his broad watch-ribbon; but whether it were the altitude or the variations of the temperature, the needle seemed untrue. And how could he find his bearings in a thick yellow fog that hindered him from seeing ten steps about him—steps that were now, within a moment, covered with an icy glaze that made the ascent more difficult.
Suddenly he stopped; the ground whitened vaguely before him … Look out for your eyes!..
He had come to the region of snows …
Immediately he pulled out his spectacles, took them from their case, and settled them securely on his nose. The moment was a solemn one. Slightly agitated, yet proud all the same, it seemed to Tar-tarin that in one bound he had risen 3000 feet toward the summits and his greatest dangers.
He now advanced with more precaution, dreaming of crevasses and fissures such as the books tell of, and cursing in the depths of his heart those people at the inn who advised him to mount straight and take no guide. After all, perhaps he had mistaken the mountain! More than six hours had he tramped, and the Rigi required only three. The wind blew, a chilling wind that whirled the snow in that crepuscular fog.
Night was about to overtake him. Where find a hut? or even a projecting rock to shelter him? All of a sudden, he saw before his nose on the arid, naked plain a species of wooden chalet, bearing, on a long placard in gigantic type, these letters, which he deciphered with difficulty: PHO … TO … GRA … PHIE DU RI … GI KULM. At the same instant the vast hotel with its three hundred windows loomed up before him between the great lamp-posts, the globes of which were now being lighted in the fog.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.