Though Karenin knew that he could have no moral influence on his wife, that all his attempts to redeem her would lead to nothing but lies, and although during the painful moments he had lived through he had not once thought of seeking guidance in religion, now that his decision was, as he imagined, in conformity with religion, its sanction afforded him great satisfaction and even some comfort. It was pleasant to think that no one would have a right to say that in such an important crisis in his life he had not acted in accordance with that religion whose banner he had always held aloft amid general coldness and indifference.
Proceeding to consider further details, Karenin could not even see why his relations with his wife should not remain almost the same as before. He could of course never again revive his respect for her; but there was no occasion for him to spoil his own life and to suffer just because she had proved a bad and unfaithful wife.
‘Yes, time goes on; and time, which cures everything, will restore the old conditions,’ said Karenin to himself. ‘That is, it will restore them in so far that I shall not have this worry during the rest of my life. She must be unhappy, but I am not guilty and therefore I cannot suffer.’
Chapter 14
BY the time he reached Petersburg Karenin had not only resolved to keep to his decision, but had mentally composed a letter to his wife. On entering the hall of his house he glanced at the letters and papers which had been sent from the Ministry and ordered them to be brought into his study.
‘Tell him to unharness; and no one is to be admitted,’ he said in answer to the hall-porter’s inquiry, accentuating with a certain pleasure the word admitted. It was a sign that he was in good spirits.
He paced twice up and down his study and then halted at the gigantic writing-table, on which his valet had already lit six candles. Cracking his fingers, he sat down and arranged his writing materials. With his elbow on the table and his head bent to one side he sat and thought for a minute, and then wrote without an instant’s pause. He did not begin by addressing her, and wrote in French, using the plural pronoun you, which in French does not sound as cold and distant as it does in Russian.
‘During our last conversation I expressed my intention of communicating my decision with reference to the subject of that conversation. Having carefully and fully considered everything, I now write to fulfil my promise. My decision is as follows: Whatever your actions may have been, I do not consider myself justified in severing the bonds with which a Higher Power has united us. A family must not be broken up through the caprice, perversity, or even crime, of one of the married couple, and our life must go on as heretofore. This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. I am perfectly convinced that you have repented, and are repenting, of the action which has led to this letter, and will completely co-operate with me to eradicate the cause of our discord and to forget the past. If not, you can yourself foresee what awaits you and your son. I hope to talk all this over with you in more detail at a personal interview. As the summer season is drawing to a close, I would ask you to return to Petersburg as soon as possible, and not later than Tuesday. All necessary preparations shall be made for your return. I beg you to note that I attach importance to this request of mine.
A. KARENIN.
‘P.S. — I enclose some money, which you may need for your expenses.’
He read the letter over and was satisfied with it, especially with having remembered to enclose the money; there was not a single cruel word or threat in it, yet it was not yielding in tone. Above all it provided a golden bridge for her to return by. Having folded the letter, smoothed it out with a massive ivory paper-knife, and put it and the money in an envelope — with the pleasure that the use of his well-arranged writing appliances always caused him — he rang.
‘Give this to the messenger, and tell him to take it to the country, to Anna Arkadyevna, to-morrow,’ he said, and got up.
‘Yes, your Excellency! Shall tea be served in the study?’
Karenin assented, and, toying with his paper-knife, went to his armchair, beside which a lamp was burning, and a French book about the Eugubine Tables was lying ready. Above the armchair hung a beautifully painted portrait of Anna by a celebrated artist. To Karenin the splendidly painted black lace on the head, the black hair, and the beautiful white hand with many rings on the third finger, suggested something intolerably bold and provocative. After looking at the portrait for about a minute he shuddered and his lips trembled and made a sound like ‘brr’ as he turned away. He sat down hurriedly and opened his book. He tried to read but could not awaken in himself the lively interest he had felt for the Eugubine Tables. His eyes were on the book but he was thinking about something else. He was not thinking of his wife but of a complication that had recently arisen in his official activity and at present constituted the chief interest of his work. He felt that he now saw more deeply than ever into that complication, and that a capital idea (he might say that without flattering himself) had occurred to him, which would disentangle the whole business, raise him in his official career, upset his enemies, and therefore be of the greatest value to the State. As soon as the footman, who had brought in the tea, had left the room, Karenin rose and went to the writing-table. Drawing toward himself the portfolio of current affairs, with a scarcely perceptible smile of self-satisfaction, he took a pencil from the stand and became absorbed in reading some intricate papers he had sent for, relating to the impending complication. The complication was this: Karenin’s official peculiarity, his characteristic trait (every successful official has his special trait), which together with his determined ambition, self-restraint, honesty, and self-confidence, had made him successful, consisted in a contempt for red-tape, a curtailment of correspondence, economy, and (as far as possible) a direct relation with real facts. It so happened that the important Committee of June 2nd had had brought before it the question of irrigation in the Zaraysk Province, which belonged to Karenin’s Department, and presented a striking example of unproductive expenditure and useless red-tape methods. Karenin knew that this was really so. The field-irrigation of the Zaraysk Province had been started by the predecessor of Karenin’s predecessor. A great deal of money had been and was being spent quite unproductively on that business, and it was evident that the scheme would lead to nothing. When Karenin had first taken up his present post he had at once realized this and had wished to stop it; but, till he felt himself firmly seated, he knew that it would not be wise to do so as too many interests were involved. Afterwards, being occupied with other matters, he had simply forgotten the business. Like all such matters it went on of itself, by inertia. (Many people lived by it, especially one very moral and musical family in which the daughters all played stringed instruments. Karenin was acquainted with that family and gave away one of the daughters at her marriage.) The raising of this question by a hostile Department was, in Karenin’s opinion, dishonest, because in every Ministry there were still graver matters which, out of recognized official decency, no one ever questioned. But since the gauntlet had been thrown down, he would take it up boldly and would