Автор: | Анна Солдатова |
Издательство: | |
Серия: | Учебники Высшей школы экономики |
Жанр произведения: | Банковское дело |
Год издания: | 2013 |
isbn: | 978-5-7598-0874-9 |
Автор: | Анна Солдатова |
Издательство: | |
Серия: | Учебники Высшей школы экономики |
Жанр произведения: | Банковское дело |
Год издания: | 2013 |
isbn: | 978-5-7598-0874-9 |
Примечания
1
Группа Всемирного банка.
2
Securitisation in Russia. Ways to Expand Markets and Reduce Borrowing Costs // Position Papers of the International Finance Corporation’s Technical Working Group on Securitization. 2005. March.
3
По данным Организации экономического сотрудничества и развития, объем предоставленных за период 1980–1986 гг. синдицированных кредитов, снизился с 80 млрд до 52 млрд долл. [Бэр, 2006].
4
Пример такой программы – возобновляемые эмиссионные программы (RUFs – Revolving Underwritten Facilities). Участвующие в программе банки предоставляют заемщику возможность размещать ценные бумаги среди инвесторов на возобновляемой основе.
5
От англ. intermediary – посредник. В данном случае в качестве посредника рассматривается только банковский сектор.
6
Подробнее об этом см. раздел 1.4 «Цессия и механизм уступки денежного требования».
7
К примеру, в международном праве под цессией может пониматься уступка одним государством другому своей территории по соглашению между ними.
8
Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. М.: «Терра», 2001.
9
Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 29 декабря 1998 г. № 1676/98.
10
От англ. asset assignment.
11
Цессия может осуществляться на возмездной и безвозмездной основе. Сделки могут быть односторонние и двусторонние. При финансировании под уступку денежного требования (факторинге) сделки уступки носят двусторонний возмездный характер.
12
В договоре об уступке права требования (цессии) существо передаваемого требования должно быть четко определено, установлены обязательства, которые передаются цессионарию, – такая позиция Высшего Арбитражного Суда РФ выражена в постановлении от 29 декабря 1998 г. № 1676/98.
13
Цедент не может передать больше прав, чем имеет сам, при этом, если не оговаривается обратное, передаются все связанные с требованием права (пени, штрафы, неустойка).
14
Право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании закона (п.1 ст. 328 ГК РФ).
15
Согласно ст. 5 Федерального закона от 2 декабря 1990 г. № 395-1 «О банках и банковской деятельности» факторинг относится к числу не лицензируемых банковских сделок. Подробнее об этом см. подраздел 3.2.2 «Регулирование факторинговой деятельности: преимущества и недостатки».
16
К примеру, в постановлении Президиума ВАС РФ от 23 мая 2000 г. № 8420/99 отмечено, что заключенный между сторонами договор о факторинге является ничтожным, так как намерения сторон по данному договору не соответствуют его содержанию.
17
От англ. factoring – посредничество; factor – посредник, торговый