Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник). Камо-но Тёмэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Камо-но Тёмэй
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Древневосточная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-71865-8
Скачать книгу
домой раньше своего ненавистного врага, но надо было починить сломанные колеса, а пока их чинили, Митиёри уже успел сесть в свой экипаж. Боясь, как бы по дороге не случилось опять какой-нибудь неприятности, Китаноката решила выехать позже него. Митиёри подумал: «Она будет потом теряться в догадках и, пожалуй, ничего не поймет. Пусть знает, что это было не случайное оскорбление. Надо подать ей какой-нибудь знак». Он подозвал к себе маленького слугу и приказал:

      – Подойди вон к тому экипажу с открытой стороны и спроси: «Довольно ли с вас этого урока?»

      Мальчик подбежал к экипажу тюнагона и без дальних церемоний спросил:

      – Довольно ли с вас этого урока?

      – Кто это говорит? – донесся голос из экипажа.

      – Господин, который сидит вон там, – ответил мальчик.

      Слышно было, что женщины шепчутся между собой:

      – Так и есть. Он мстит нам за что-то.

      – Нет еще! – крикнула в ответ Китаноката. Мальчик добросовестно передал то, что слышал. Глупая женщина смеет еще так дерзко отвечать!

      – «Нет еще!» – усмехнулся Митиёри. – Не знает она, что Отикубо здесь, со мною. – И он снова послал слугу с такими словами: – Значит, вам мало этого урока? Берегитесь, в другой раз я проучу вас покрепче.

      Китаноката хотела опять что-то ответить, но дочери остановили ее:

      – Не говорите ничего. Дело нешуточное. – И мальчик возвратился ни с чем.

      Отикубо стала упрекать своего мужа:

      – Зачем ты говоришь такие слова? Отец мой подумает, что ты жестокий и злой человек.

      – А разве в этом экипаже сам тюнагон?

      – Нет, но там его жена и дочери.

      – Если б я осыпал их знаками почтительного внимания, он был бы, конечно, доволен. Но я не отступлюсь от того, что задумал, знай это.

      Вернувшись домой, Китаноката рассказала обо всем мужу.

      – Правда ли, что тюдзё, сын начальника Левой гвардии, враждует с тобой?

      – Что ты, ничего подобного. Когда мы встречаемся с ним во дворце, он всегда вежлив со мной, очень обходительный молодой человек.

      – Не понимаю! Он всячески старался оскорбить меня. За всю мою жизнь мне ни от кого еще не приходилось терпеть таких жестоких обид. Знал бы ты, какие возмутительно грубые слова он велел передать мне, когда мы собирались в обратную дорогу! Хотела бы я отплатить ему той же монетой. – Китаноката вся дрожала от ярости.

      – Увы, я стал слишком стар и все больше теряю свое прежнее влияние в свете! А этот молодой человек вошел в такую силу, что, того гляди, станет министром. Где мне тягаться с ним! Жестокую кару посылает мне судьба за грехи, совершенные в прежней жизни! Люди будут говорить, что с вами обошлись так бесцеремонно, потому что меня ставят ни во что, – сокрушался тюнагон, щелкая пальцами от гнева.

* * *

      На смену весне пришло лето. Настал шестой месяц года. Митиёри так красноречиво убеждал и уговаривал своих родителей принять сватовство куродо, что наконец они согласились. Когда тюнагон с женой узнали об этом, то чуть не умерли