Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник). Камо-но Тёмэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Камо-но Тёмэй
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Древневосточная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-71865-8
Скачать книгу
такую оказалось непросто.

      – Надо сыграть свадьбу как можно скорее. Пока жених не передумал… – тревожился тюнагон и тоже торопил приготовления к свадьбе.

* * *

      Брачное торжество было назначено на пятый день двенадцатого месяца, но одиннадцатый месяц еще не пришел к концу, как в доме уже воцарилась предсвадебная суматоха.

      – А кто избранник? – спросил младший зять куродо у своей жены.

      – Сын главного начальника Левой гвардии. Кажется, он и сам в немалом чине… – ответила Саннокими.

      – О, это блестящая партия! А если я смогу встречаться с ним здесь, это послужит мне на пользу… – одобрительно сказал куродо. У мачехи голова кругом пошла от гордости. Митиёри так сильно ненавидел мачеху, что задумал причинить ей самое большое горе, какое только сможет, и потому дал для вида согласие на этот брак с тем, чтобы осуществить свой тайный замысел.

      Прошло всего дней десять после бегства Отикубо, а во дворце Нидзёдоно уже стало людно и оживленно. В нем появилось много новых слуг и служанок.

      Акоги была поставлена во главе женской свиты, как старшая, и получила новое имя – Эмон[1]. Миниатюрного сложения, хорошенькая и еще совсем молодая, она весело хлопотала по дому, поспевая всюду. Не удивительно, что как господин, так и госпожа дарили ее особым почетом и любовью.

      Однажды, когда Митиёри пришел навестить свою мать, она спросила его:

      – Правду ли люди говорят, будто ты поселил в нашем дворце Нидзёдоно близкую твоему сердцу особу? Но если так, то зачем же ты дал согласие на брак с дочерью тюнагона?

      – Я собирался сказать вам об этом заранее и привести к вам мою молодую жену, чтобы вы могли с ней познакомиться, но в Нидзёдоно никто не живет, и я позволил себе поселить ее там на некоторое время без вашего на то соизволения. Вы спрашиваете меня, зачем я посватался к дочери тюнагона? Но, как я слышал, тюнагон сам всю жизнь придерживался того мнения, что одной законной женой мужчине не обойтись, – засмеялся Митиёри. – Как приятно будет нам по-родственному беседовать о наших милых подругах.

      – Ах, ах, слушать противно! Поверь мне, иметь много жен доставляет одни хлопоты и неприятности. Ты будешь очень несчастлив. Если тебе пришлась по сердцу твоя возлюбленная, не бери себе другой жены. Я хочу с ней встретиться как можно скорее.

      После этого разговора мать Митиёри послала великолепные подарки своей невестке и обменялась с ней письмами.

      – Жена твоя, сразу видно, из хорошей семьи. У нее прекрасный слог, изящный почерк. Каких родителей она дочь? Держись ее крепко, мой сын, не меняй на другую. У меня ведь самой есть дочери, я знаю, как болит родительское сердце… – стала усовещивать своего сына матушка Митиёри.

      Она была женщина добрейшей души, очень моложавая и красивая.

      Митиёри только посмеивался:

      – Жену свою я бросать не собираюсь, не бойтесь, но хочу взять еще и другую в придачу к ней.

      Мать не выдержала и засмеялась тоже:

      – Нет, это возмутительно, бессовестный


<p>1</p>

Для удобства читателей мы сохраняем ее старое имя Акоги. (Прим. перев.).