I drew the mat curtain across the sitting-room window so that we could not be seen by prying eyes, and put two cups, a gourd of water, and some brandy on the table. Except my own man, Temana, the rest of the natives were intensely jealous of the poor old ex-sailor and wanderer in many lands, and they very much resented his frequent visits to me—partly on account of the occasional glass of grog which I gave him, and partly because he was suspected of still being a tagata po-uriuri, i.e. , a heathen. This, however, he vigorously denied, and though Maréko, the Samoan teacher, was a kind-hearted and tolerant man for a native minister, the deacons delighted in persecuting and harassing the ancient upon every possible opportunity, and upon one pretext or another had succeeded in robbing him of his land and dividing it among his relatives; so that now in his extreme old age he was dependent upon one of his daughters, a woman who herself must have been past sixty.
I poured some brandy into the cups; we clicked them together and said, "May you be lucky" to each other. Then he told me of Solepa.
"There were many whaleships came to anchor in the three harbours of Ponapé in those days. They came there for wood and water and fresh provisions, before they sailed to the cold, icy seas of the south. I was then a boat-steerer in an English ship—a good and lucky ship with a good captain. When we came to Ponapé we found there six other whaleships, all anchored close together under the shelter of the two islets. All the captains were friends, and the few white men who lived on shore were friends with them, and every night there was much singing and dancing on board the ships, for, as was the custom, every one on board had been given a Ponapé girl for wife as long as his ship stayed there; and sometimes a ship would be there a long time—a month perhaps.
"The trader who lived in the big house was one of the first to come on board our ship; for the captain and he were good friends. They talked together on the poop deck, and I heard the trader say that he had been away to Honolulu for nearly a year and had brought back with him a young wife.
" 'Good,' said my captain, 'to-night I shall come ashore and drink manuia! [3] to ye both.'
"The trader was pleased, and said that some of the other captains could come also, and that he had sent a letter to the other trader, Frank, who lived on the other side of the island, bidding him to come and greet the new wife. At these words the face of Stacey—that was my captain's name, became dark, and he said—
"'You are foolish. Such a man as he is, is better away from thy house—and thy wife. He is a manaia , an ulavale [4] . Take heed of my words and have no dealings with him.'
"But the man Preston only laughed. He was a fool in this though he was so clever in many other things. He was a big man, broad in the shoulders with the bright eye and the merry laugh of a boy. He had been a sailor, but had wearied of the life, and so he bought land in Ponapé and became a trader. He was a fair-dealing man with the people there, and so in three or four years he became rich, and bought more land and built a schooner which he sent away to far distant islands to trade for pearl-shell and loli (beche-de-mer). Then it was that he went to Honolulu and came back with a wife.
"That day ere it became dark I went on shore with my captain; some of the other captains went with us. The white man met them on the beach, surrounded by many of his servants, male and female. Some were of Ponapé, some from Tahiti, some from Oahu, and some from the place which you call Savage Island and we call Niué. As soon as the captains had stepped out upon the beach and I had bidden the four sailors who were with me to push off to return to the ship, the trader, seeing the tatooing on my arms, gave a shout.
" 'Ho,' he cried, turning to my captain, 'whence comes that boat-steerer of thine? By the markings on his arms and chest he should be from the isles of the Tokelau.'
"My captain laughed. 'He comes from near there. He is of Nukufetau.'
"Then let him stay on shore to-night, for there are here with me a man and a woman from Nanomaga; they can talk together. And my wife Solepa, too, will be well pleased to see him, for her mother was a Samoan, and this man can talk to her in her mother's tongue.'
"'So I too went up to the house with the white men, but would not enter with them, for I was stripped to the waist and could not go into the presence of the lady. Presently the man and woman from Nanomaga sought me out and embraced me and made much of me and took me into another part of the house, where I waited till one of my shipmates returned from the ship bringing my jumper and trousers of white duck and a new Panama hat. Tāpā! I was a fine-looking man in those days, and women looked at me from the corner of the eye. And now— look at me now! I am like a blind fish which is swept hither and thither by the current against the rocks and sandbanks. Give me some more grog, dear friend; when I talk of the days of my youth my belly yearns for it, and I am not ashamed to beg.
"Presently, after I had dressed myself, I was taken by the Nanomea man into the big room where Solepa, the white man's wife, was sitting with the white men. She came to me and took my hand, and said to me in Samoan 'Talofa, Pâkía, e mālolō ea oe?' [5] and my heart was glad; for it was long since I heard any one speak in a tongue which is akin to mine own. … Was she beautiful? you ask. Tāpā! All women are beautiful when they are young, and their eyes are full and clear and their voices are soft and their bosoms are round and smooth! All I can remember of her is that she was very young, with a white, fair skin, and dressed like the papalagi [6] women I have seen in Peretania and Itālia and in Chili and in Sydney.
"As I stood before her, hat in hand and with my eyes looking downward, which is proper and correct for a modest man to do when a high lady speaks to him before many people, a white man who had been sitting at the far end of the room came over to me and said some words of greeting to me. This was Franka [7]—he whom my captain said was a manaia . He was better clothed than any other of the white men, and was proud and overbearing in his manner. He had brought with him more than a score of young Ponapé men, all of whom carried rifles and had cutlasses strapped to their waists. This was done to show the people of Jakoits that he was as great a man as Preston, whom he hated, as you will see. But Preston had naught for him but good words, and when he saw the armed men he bade them welcome and set aside a house for them to sleep in, and his servants brought them many baskets of cooked food—taro and yams, and fish, turtle, and pork. All this I saw whilst I was in the big room.
"After I had spoken with the lady Solepa I returned to where the man from Nanomaga and his wife were awaiting me. They pressed me to eat and drink, and by and by sent for a young girl to make kava. Tāpā! that kava of Ponapé! It is not made there as it is in Samoa—where the young men and women chew the dried root and mix it in a wooden tanoa (bowl); there the green root is crushed up in a hollowed stone and but little water is added, so that it is strong, very strong, and one is soon made drunk.
"The girl who made the kava for us was named Sipi. She had eyes like the stars when they are shining upon a deep mountain pool, and round her smooth forehead was bound a circlet of yellow pandanus leaf worked with beads of many colours and fringed with red parrakeet feathers; about her waist were two fine mats, and her bosom and hands were stained with turmeric. I sat and watched her beating the kava, and as her right arm rose and fell her short, black wavy hair danced about her cheeks and hid the red mouth and white teeth when she smiled at me. And she smiled at me very often, and the man and woman beside me laughed when they saw me regard her so intently, and asked me was it in my mind to have her for my wife.
"I did not answer at once, for I knew that if I ran away from the ship for the sake of this girl I would be doing a foolish thing, for I had money coming to me when the ship was oti folau (paid off). But, as I pondered, the girl bent forward and again her eyes smiled at me through her hair; and then it was I saw that on her head there was a narrow shaven strip from the crown backward. Now, in Tokelau, this fashion is called tu tagita , and showeth that a girl is in her virginity. When I saw this I was pleased, but to make sure I said