But the application of this distinction here is to the case of rhyme in poetry. And the application of it is that we should never be ashamed of enjoying a thing as a rhyme as well as enjoying it as a poem. And I think the modern poets who try to escape from the rhyming pleasure, in pursuit of a freer poetical pleasure, are making the same fundamentally fallacious attempt to combine simplicity with superiority. Such a poet is like a child who could take no pleasure in a tree because it looked like a tree, or a playgoer who could take no pleasure in the Forest of Arden because it looked like a forest. It is not impossible to find a sort of prig who professes that he could listen to literature in any scenery, but strongly objects to good scenery. And in poetical criticism and creation there has also appeared the prig who insists that any new poem must avoid the sort of melody that makes the beauty of any old song. Poets must put away childish things, including the child’s pleasure in the mere sing-song of irrational rhyme. It may be hinted that when poets put away childish things they will put away poetry. But it may be well to say a word in further justification of rhyme as well as poetry, in the child as well as the poet. Now, the neglect of this nursery instinct would be a blunder, even if it were merely an animal instinct or an automatic instinct. If a rhyme were to a man merely what a bark is to a dog, or a crow to a cock, it would be clear that such natural things cannot be merely neglected. It is clear that a canine epic, about Argus instead of Ulysses, would have a beat ultimately consisting of barks. It is clear that a long poem like “Chantecler,” written by a real cock, would be to the tune of Cock-a-doodle-doo. But in truth the nursery rhyme has a nobler origin; if it be ancestral it is not animal; its principle is a primary one, not only in the body but in the soul.
Milton prefaced “Paradise Lost” with a ponderous condemnation of rhyme. And perhaps the finest and even the most familiar line in the whole of “Paradise Lost” is really a glorification of rhyme. “Seasons return, but not to me return,” is not only an echo that has all the ring of rhyme in its form, but it happens to contain nearly all the philosophy of rhyme in its spirit. The wonderful word “return” has, not only in its sound but in its sense, a hint of the whole secret of song. It is not merely that its very form is a fine example of a certain quality in English, somewhat similar to that which Mrs. Meynell admirably analysed in one of her last beautiful essays, in the case of words like “unforgiven.” It is that it describes poetry itself, not only in a mechanical but a moral sense. Song is not only a recurrence, it is a return. It does not merely, like the child in the nursery, take pleasure in seeing the wheels go round. It also wishes to go back as well as round; to go back to the nursery where such pleasures are found. Or to vary the metaphor slightly, it does not merely rejoice in the rotation of a wheel on the road, as if it were a fixed wheel in the air. It is not only the wheel but the wagon that is returning. That labouring caravan is always travelling towards some camping-ground that it has lost and cannot find again. No lover of poetry needs to be told that all poems are full of that noise of returning wheels; and none more than the poems of Milton himself. The whole truth is obvious, not merely in the poem, but even in the two words of the title. All poems might be bound in one book under the title of “Paradise Lost.” And the only object of writing “Paradise Lost” is to turn it, if only by a magic and momentary illusion, into “Paradise Regained.”
It is in this deeper significance of return that we must seek for the peculiar power in the recurrence we call rhyme. It would be easy enough to reply to Milton’s strictures on rhyme in the spirit of a sensible if superficial liberality by saying that it takes all sorts to make a world, and especially the world of the poets. It is evident enough that Milton might have been right to dispense with rhyme without being right to despise it. It is obvious that the peculiar dignity of his religious epic would have been weakened if it had been a rhymed epic, beginning:—
Of man’s first disobedience and the fruit
Of that forbidden tree whose mortal root.
But it is equally obvious that Milton himself would not have tripped on the light fantastic toe with quite so much charm and cheerfulness in the lines:—
But come thou Goddess fair and free
In heaven yclept Euphrosyne
if the goddess had been yclept something else, as, for the sake of argument, Syrinx. Milton in his more reasonable moods would have allowed rhyme in theory a place in all poetry, as he allowed it in practice in his own poetry. But he would certainly have said at this time, and possibly at all times, that he allowed it an inferior place, or at least a secondary place. But is its place secondary; and is it in any sense inferior?
The romance of rhyme does not consist merely in the pleasure of a jingle, though this is a pleasure of which no man should be ashamed. Certainly most men take pleasure in it, whether or not they are ashamed of it. We see it in the older fashion of prolonging the chorus of a song with syllables like “rumty tumty” or “tooral looral.” We see it in the similar but later fashion of discussing whether a truth is objective or subjective, or whether a reform is constructive or destructive, or whether an argument is deductive or inductive: all bearing witness to a very natural love for those nursery rhyme recurrences which make a sort of song without words, or at least without any kind of intellectual significance. But something much deeper is involved in the love of rhyme as distinct from other poetic forms, something which is perhaps too deep and subtle to be described. The nearest approximation to the truth I can think of is something like this: that while all forms of genuine verse recur, there is in rhyme a sense of return to exactly the same place. All modes of song go forward and backward like the tides of the sea; but in the great sea of Homeric or Virgilian hexameters, the sea that carried the labouring ships of Ulysses and Æneas, the thunder of the breakers is rhythmic, but the margin of the foam is necessarily irregular and vague. In rhyme there is rather a sense of water poured safely into one familiar well, or (to use a nobler metaphor) of ale poured safely into one familiar flagon. The armies of Homer and Virgil advance and retreat over a vast country, and suggest vast and very profound sentiments about it, about whether it is their own country or only a strange country. But when the old nameless ballad boldly rhymes “the bonny ivy tree” to “my ain countree” the vision at once dwindles and sharpens to a very vivid image of a single soldier passing under the ivy that darkens his own door. Rhythm deals with similarity, but rhyme with identity. Now in the one word identity are involved perhaps the deepest and certainly the dearest human things. He who is home-sick does not desire houses or even homes. He who is love-sick does not want to see all the women with whom he might have fallen in love. Only he who is sea-sick, perhaps, may be said to have a cosmopolitan craving for all lands or any kind of land. And this is probably why sea-sickness, like cosmopolitanism, has never yet been a high inspiration to song.
Songs, especially the most poignant of them, generally refer to some absolute, to some positive place or person for whom no similarity is a substitute. In such a case all approximation is merely asymptotic. The prodigal returns to his father’s house and not the house next door, unless he is still an imperfectly sober prodigal. The lover desires his lady and not her twin sister, except in old complications of romance. And even the spiritualist is generally looking for a ghost and not merely for ghosts. I think the intolerable torture of spiritualism must be a doubt about identity. Anyhow, it will generally be found that where this call for the identical has been uttered most ringingly and unmistakably in literature, it has been uttered in rhyme. Another purpose for which this pointed and definite form is very much fitted is the expression of dogma, as distinct from doubt or even opinion. This is why, with all allowance for a decline in the most classical effects of the classical tongue, the rhymed Latin of the mediæval hymns does express what it had to express in a very poignant poetical manner, as compared with the reverent agnosticism so nobly uttered in the rolling unrhymed metres of the ancients. For even if we regard the matter of the mediæval verses as a dream, it was at least a vivid dream, a dream full of faces, a dream of love and of lost things. And something of the same spirit runs in a vaguer way through proverbs and phrases that are not exactly religious, but rather in a rude sense philosophical, but which all move with the burden of returning; things to be felt only in familiar fragments … on revient toujours … it’s the old story … it’s love that makes the world go round; and all roads lead to Rome: we might almost say that all