The Life and Times of Samuel Taylor Coleridge: Complete Autobiographical Works. Samuel Taylor Coleridge. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Samuel Taylor Coleridge
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027229963
Скачать книгу
I walked with an impression of awe on my spirits, as W —— and myself accompanied Mr. Klopstock to the house of his brother, the poet, which stands about a quarter of a mile from the city gate. It is one of a row of little commonplace summer-houses, (for so they looked,) with four or five rows of young meagre elm trees before the windows, beyond which is a green, and then a dead flat intersected with several roads. Whatever beauty, (thought I,) may be before the poet’s eyes at present, it must certainly be purely of his own creation. We waited a few minutes in a neat little parlour, ornamented with the figures of two of the Muses and with prints, the subjects of which were from Klopstock’s odes. The poet entered. I was much disappointed in his countenance, and recognised in it no likeness to the bust. There was no comprehension in the forehead, no weight over the eyebrows, no expression of peculiarity, moral or intellectual, on the eyes, no massiveness in the general countenance. He is, if anything, rather below the middle size. He wore very large half-boots, which his legs filled, so fearfully were they swollen. However, though neither W —— nor myself could discover any indications of sublimity or enthusiasm in his physiognomy, we were both equally impressed with his liveliness, and his kind and ready courtesy. He talked in French with my friend, and with difficulty spoke a few sentences to me in English. His enunciation was not in the least affected by the entire want of his upper teeth. The conversation began on his part by the expression of his rapture at the surrender of the detachment of French troops under General Humbert. Their proceedings in Ireland with regard to the committee which they had appointed, with the rest of their organizing system, seemed to have given the poet great entertainment. He then declared his sanguine belief in Nelson’s victory, and anticipated its confirmation with a keen and triumphant pleasure. His words, tones, looks, implied the most vehement Anti-Gallicanism. The subject changed to literature, and I inquired in Latin concerning the history of German poetry and the elder German poets. To my great astonishment he confessed, that he knew very little on the subject. He had indeed occasionally read one or two of their elder writers, but not so as to enable him to speak of their merits. Professor Ebeling, he said, would probably give me every information of this kind: the subject had not particularly excited his curiosity. He then talked of Milton and Glover, and thought Glover’s blank verse superior to Milton’s. W —— and myself expressed our surprise: and my friend gave his definition and notion of harmonious verse, that it consisted, (the English iambic blank verse above all,) in the apt arrangement of pauses and cadences, and the sweep of whole paragraphs,

      “with many a winding bout

      Of linked sweetness long drawn out,”

      and not in the even flow, much less in the prominence of antithetic vigour, of single lines, which were indeed injurious to the total effect, except where they were introduced for some specific purpose. Klopstock assented, and said that he meant to confine Glover’s superiority to single lines. He told us that he had read Milton, in a prose translation, when he was fourteen . I understood him thus myself, and W —— interpreted Klopstock’s French as I had already construed it. He appeared to know very little of Milton or indeed of our poets in general. He spoke with great indignation of the English prose translation of his MESSIAH. All the translations had been bad, very bad — but the English was no translation — there were pages on pages not in the original — and half the original was not to be found in the translation. W —— told him that I intended to translate a few of his odes as specimens of German lyrics — he then said to me in English, “I wish you would render into English some select passages of THE MESSIAH, and revenge me of your countryman!”. It was the liveliest thing which he produced in the whole conversation. He told us, that his first ode was fifty years older than his last. I looked at him with much emotion — I considered him as the venerable father of German poetry; as a good man; as a Christian; seventy-four years old; with legs enormously swollen; yet active, lively, cheerful, and kind, and communicative. My eyes felt as if a tear were swelling into them. In the portrait of Lessing there was a toupee periwig, which enormously injured the effect of his physiognomy — Klopstock wore the same, powdered and frizzled. By the bye, old men ought never to wear powder — the contrast between a large snow-white wig and the colour of an old man’s skin is disgusting, and wrinkles in such a neighbourhood appear only channels for dirt. It is an honour to poets and great men, that you think of them as parts of nature; and anything of trick and fashion wounds you in them, as much as when you see venerable yews clipped into miserable peacocks. — The author of THE MESSIAH should have worn his own grey hair. — His powder and periwig were to the eye what Mr. Virgil would be to the ear.

      Klopstock dwelt much on the superior power which the German language possessed of concentrating meaning. He said, he had often translated parts of Homer and Virgil, line by line, and a German line proved always sufficient for a Greek or Latin one. In English you cannot do this. I answered, that in English we could commonly render one Greek heroic line in a line and a half of our common heroic metre, and I conjectured that this line and a half would be found to contain no more syllables than one German or Greek hexameter. He did not understand me : and I, who wished to hear his opinions, not to correct them, was glad that he did not.

      We now took our leave. At the beginning of the French Revolution Klopstock wrote odes of congratulation. He received some honorary presents from the French Republic, (a golden crown I believe), and, like our Priestley, was invited to a seat in the legislature, which he declined. But when French liberty metamorphosed herself into a fury, he sent back these presents with a palinodia, declaring his abhorrence of their proceedings: and since then he has been perhaps more than enough an Anti-Gallican. I mean, that in his just contempt and detestation of the crimes and follies of the Revolutionists, he suffers himself to forget that the revolution itself is a process of the Divine Providence; and that as the folly of men is the wisdom of God, so are their iniquities instruments of his goodness. From Klopstock’s house we walked to the ramparts, discoursing together on the poet and his conversation, till our attention was diverted to the beauty and singularity of the sunset and its effects on the objects around us. There were woods in the distance. A rich sandy light, (nay, of a much deeper colour than sandy,) lay over these woods that blackened in the blaze. Over that part of the woods which lay immediately under the intenser light, a brassy mist floated. The trees on the ramparts, and the people moving to and fro between them, were cut or divided into equal segments of deep shade and brassy light. Had the trees, and the bodies of the men and women, been divided into equal segments by a rule or pair of compasses, the portions could not have been more regular. All else was obscure. It was a fairy scene! — and to increase its romantic character, among the moving objects, thus divided into alternate shade and brightness, was a beautiful child, dressed with the elegant simplicity of an English child, riding on a stately goat, the saddle, bridle, and other accoutrements of which were in a high degree costly and splendid. Before I quit the subject of Hamburg, let me say, that I remained a day or two longer than I otherwise should have done, in order to be present at the feast of St. Michael, the patron saint of Hamburg, expecting to see the civic pomp of this commercial Republic. I was however disappointed. There were no processions, two or three sermons were preached to two or three old women in two or three churches, and St. Michael and his patronage wished elsewhere by the higher classes, all places of entertainment, theatre, etc. being shut up on this day. In Hamburg, there seems to be no religion at all; in Luebec it is confined to the women. The men seemed determined to be divorced from their wives in the other world, if they cannot in this. You will not easily conceive a more singular sight, than is presented by the vast aisle of the principal church at Luebec, seen from the organ loft: for being filled with female servants and persons in the same class of life, and all their caps having gold and silver cauls, it appears like a rich pavement of gold and silver.

      I will conclude this letter with the mere transcription of notes, which my friend W —— made of his conversations with Klopstock, during the interviews that took place after my departure. On these I shall make but one remark at present, and that will appear a presumptuous one, namely, that Klopstock’s remarks on the venerable sage of Koenigsburg are to my own knowledge injurious and mistaken; and so far is it from being true, that his system is now given up, that throughout the Universities of Germany there is not a single professor who is not either a Kantean or a disciple of Fichte, whose system is built on the Kantean, and presupposes its truth; or lastly who, though an antagonist of Kant, as to his theoretical work, has not embraced wholly or in part his moral system,