“Ah! young man,” said Bratti, with a sideway glance of some admiration, “you were not born of a Sunday—the salt-shops were open when you came into the world. You’re not a Hebrew, eh?—come from Spain or Naples, eh? Let me tell you the Frati Minori are trying to make Florence as hot as Spain for those dogs of hell that want to get all the profit of usury to themselves and leave none for Christians; and when you walk the Calimara with a piece of yellow cloth in your cap, it will spoil your beauty more than a sword-cut across that smooth olive cheek of yours.—Abbaratta, baratta—chi abbaratta?—I tell you, young man, grey cloth is against yellow cloth; and there’s as much grey cloth in Florence as would make a gown and cowl for the Duomo, and there’s not so much yellow cloth as would make hose for Saint Christopher—blessed be his name, and send me a sight of him this day!—Abbaratta, baratta, b’ratta—chi abbaratta?”
“All that is very amusing information you are parting with for nothing,” said the stranger, rather scornfully; “but it happens not to concern me. I am no Hebrew.”
“See, now!” said Bratti, triumphantly; “I’ve made a good bargain with mere words. I’ve made you tell me something, young man, though you’re as hard to hold as a lamprey. San Giovanni be praised! a blind Florentine is a match for two one-eyed men. But here we are in the Mercato.”
They had now emerged from the narrow streets into a broad piazza, known to the elder Florentine writers as the Mercato Vecchio, or the Old Market. This piazza, though it had been the scene of a provision-market from time immemorial, and may, perhaps, says fond imagination, be the very spot to which the Fesulean ancestors of the Florentines descended from their high fastness to traffic with the rustic population of the valley, had not been shunned as a place of residence by Florentine wealth. In the early decades of the fifteenth century, which was now near its end, the Medici and other powerful families of the popolani grassi, or commercial nobility, had their houses there, not perhaps finding their ears much offended by the loud roar of mingled dialects, or their eyes much shocked by the butchers’ stalls, which the old poet Antonio Pucci accounts a chief glory, or dignita, of a market that, in his esteem, eclipsed the markets of all the earth beside. But the glory of mutton and veal (well attested to be the flesh of the right animals; for were not the skins, with the heads attached, duly displayed, according to the decree of the Signoria?) was just now wanting to the Mercato, the time of Lent not being yet over. The proud corporation, or “Art,” of butchers was in abeyance, and it was the great harvest-time of the market-gardeners, the cheesemongers, the vendors of macaroni, corn, eggs, milk, and dried fruits: a change which was apt to make the women’s voices predominant in the chorus. But in all seasons there was the experimental ringing of pots and pans, the chinking of the money-changers, the tempting offers of cheapness at the old-clothes stalls, the challenges of the dicers, the vaunting of new linens and woollens, of excellent wooden-ware, kettles, and frying-pans; there was the choking of the narrow inlets with mules and carts, together with much uncomplimentary remonstrance in terms remarkably identical with the insults in use by the gentler sex of the present day, under the same imbrowning and heating circumstances. Ladies and gentlemen, who came to market, looked on at a larger amount of amateur fighting than could easily be seen in these later times, and beheld more revolting rags, beggary, and rascaldom, than modern householders could well picture to themselves. As the day wore on, the hideous drama of the gaming-house might be seen here by any chance open-air spectator—the quivering eagerness, the blank despair, the sobs, the blasphemy, and the blows:—
“E vedesi chi perde con gran soffi,
E bestemmiar colla mano alia mascella,
E ricever e dar di molti ingoffi.”
But still there was the relief of prettier sights: there were brood-rabbits, not less innocent and astonished than those of our own period; there were doves and singing-birds to be bought as presents for the children; there were even kittens for sale, and here and there a handsome gattuccio, or “Tom,” with the highest character for mousing; and, better than all, there were young, softly-rounded cheeks and bright eyes, freshened by the start from the far-off castello (walled village) at daybreak, not to speak of older faces with the unfading charm of honest goodwill in them, such as are never quite wanting in scenes of human industry. And high on a pillar in the centre of the place—a venerable pillar, fetched from the church of San Giovanni—stood Donatello’s stone statue of Plenty, with a fountain near it, where, says old Pucci, the good wives of the market freshened their utensils, and their throats also; not because they were unable to buy wine, but because they wished to save the money for their husbands.
But on this particular morning a sudden change seemed to have come over the face of the market. The deschi, or stalls, were indeed partly dressed with their various commodities, and already there were purchasers assembled, on the alert to secure the finest, freshest vegetables and the most unexceptionable butter. But when Bratti and his companion entered the piazza, it appeared that some common preoccupation had for the moment distracted the attention both of buyers and sellers from their proper business. Most of the traders had turned their backs on their goods, and had joined the knots of talkers who were concentrating themselves at different points in the piazza. A vendor of old-clothes, in the act of hanging out a pair of long hose, had distractedly hung them round his neck in his eagerness to join the nearest group; an oratorical cheesemonger, with a piece of cheese in one hand and a knife in the other, was incautiously making notes of his emphatic pauses on that excellent specimen of marzolino; and elderly market-women, with their egg-baskets in a dangerously oblique position, contributed a wailing fugue of invocation.
In this general distraction, the Florentine boys, who were never wanting in any street scene, and were of an especially mischievous sort—as who should say, very sour crabs indeed—saw a great opportunity. Some made a rush at the nuts and dried figs, others preferred the farinaceous delicacies at the cooked provision stalls—delicacies to which certain four-footed dogs also, who had learned to take kindly to Lenten fare, applied a discriminating nostril, and then disappeared with much rapidity under the nearest shelter; while the mules, not without some kicking and plunging among impeding baskets, were stretching their muzzles towards the aromatic green-meat.
“Diavolo!” said Bratti, as he and his companion came, quite unnoticed, upon the noisy scene; “the Mercato is gone as mad as if the most Holy Father had excommunicated us again. I must know what this is. But never fear: it seems a thousand years to you till you see the pretty Tessa, and get your cup of milk; but keep hold of me, and I’ll hold to my bargain. Remember, I’m to have the first bid for your suit, specially for the hose, which, with all their stains, are the best panno di garbo—as good as ruined, though, with mud and weather stains.”
“Ola, Monna Trecca,” Bratti proceeded, turning towards an old woman on the outside of the nearest group, who for the moment had suspended her wail to listen, and shouting close in her ear: “Here are the mules upsetting all your bunches of parsley: is the world coming to an end, then?”
“Monna Trecca” (equivalent to “Dame Greengrocer”) turned round at this unexpected trumpeting in her right ear, with a half-fierce, half-bewildered look, first at the speaker, then at her disarranged commodities, and then at the speaker again.
“A bad Easter and a bad year to you, and may you die by the sword!” she burst out, rushing towards her stall, but directing this first volley of her wrath against Bratti, who, without heeding the malediction, quietly slipped into her place, within hearing of the narrative which had been absorbing her attention; making a sign at the same time to the younger stranger to keep near him.
“I tell you I saw it myself,” said a fat man, with a bunch of newly-purchased leeks in his hand. “I was in Santa Maria Novella, and saw it myself. The woman started up and threw out her arms, and cried out and said she saw a big bull with fiery horns coming down on the church to crush it. I saw it myself.”
“Saw what, Goro?” said a man of slim figure, whose eye twinkled rather roguishly. He wore a