Such the philosophy which our Plato of Oblomovka elaborated for the purpose of lulling himself to sleep amid the problems and the stern demands of duty and of destiny. He had been bred and nourished to play the part, not of a gladiator in the arena but of a peaceful onlooker at the struggle. Never could his diffident, lethargic spirit have faced either the raptures or the blows of life. Hence he expressed only one of its aspects, and had no mind either to succeed in it, or to change anything in it, or to repent of his decision. As the years flowed on both emotion and repining came to manifest themselves at rarer and rarer intervals, until, by quiet, imperceptible degrees, he became finally interned in the plain, otiose tomb of retirement which he had fashioned with his own hands, even as desert anchorites who have turned from the world dig for themselves a material sepulchre. Of reorganizing his estate, and removing thither with his household; he had given up all thought. The steward whom Schtoltz had placed in charge of Oblomovka regularly sent him the income therefrom, and the peasantry proffered him flour and poultry at Christmastide, and everything on the estate was prospering.
Meanwhile he ate heartily and much, even as he had done at Oblomovka. Also, he walked and worked sluggishly and little—again, as he had done at Oblomovka. Lastly, in spite of his advancing years, he drank beer and vodka à raisin with complete insouciance, and took to sleeping ever more and more protractedly after dinner.
But suddenly a change occurred. One day, after his usual quota of slumber and day dreams, he tried to rise from the sofa, but failed, and his tongue refused to obey him. Terrified, he could compass only a gesture when he tried to call for help. Had he been living with Zakhar alone, he might have continued to signal for assistance until next morning, or have died, and not been found there till the following day; but, as it was, the eyes of his landlady had been watching over him like the eyes of Providence itself, and it cost her no skill of wit, but only an instinct of the heart, to divine that all was not well with Oblomov. No sooner had the instinct dawned upon her than Anisia was dispatched in a cab for a doctor, while Agafia Matvievna herself applied ice to the patient’s head, and extracted from her medicine chest the whole armoury of smelling-bottles and fomentations which custom and report had designated for use at such a juncture. Even Zakhar managed to get one of his boots on, and, thus shod, to fuss around his master in company with the doctor, the mistress of the house, and Anisia.
At length, blood having been let, Oblomov returned to consciousness, and was informed that he had just sustained an apoplectic stroke, and that he must adopt a different course of life. Henceforth, vodka, beer, wine, coffee, and rich food were, with certain exceptions, to be prohibited, while in their place there were prescribed for him daily exercise and a regular amount of sleep of an exclusively nocturnal nature. Even then these remedies would have come to nothing but for Agafia Matvievna’s watchfulness; but she had the wit so to introduce the system that the entire household involuntarily assisted in its working. Thus, partly by, cunning and partly by kindness, she contrived to wean Oblomov from his attractive indulgences in wind, postprandial slumber, and fish pasties. For instance, as soon as ever he began to doze, either a chair would be unset in an adjoining room, or, of its own volition, some old and worthless crockery would begin flying into splinters, or the children would start making a noise, and be told, fortissimo, to be gone. Lastly, should even this not prove effective, her own kindly voice would be heard calling to him, in order to ask him some question or another.
Also, the garden path was lengthened, and on it Oblomov accomplished, morning and evening, a constitutional of some two hours’ duration. With him there would walk the landlady—or, if she could not attend, one of the children, or his old friend, the irresponsible and to every man both humble and agreeable Alexiev. One morning Oblomov, leaning on the boy Vania’s arm, slowly paced the path. By this time Vania had grown into almost a youth, and found it hard to restrict his brisk, rapid step to Oblomov’s more tardy gait. As the elder man walked he made little use of one of his legs, which was a trace of the stroke which he had recently sustained.
“Let us go indoors now, Vaniushka,” he said; wherefore they directed their steps towards the door. But to meet them! there issued Agafia Matvievna.
“Why are you coming in so early?” she inquired.
“Early, indeed? Why, we have paced the path twenty times each way, and from here to the fence is a distance of fifty sazhens; wherefore we have covered two versts in all.”
“And how many times do you say you have paced it?” she inquired of Vania.
He hesitated.
“Do not lie, but look me straight in the face,” she continued, fixing him with her gaze. “I have been watching you the whole time. Remember next Sunday. Possibly I might not let you go to the party that night.”
“Well, mother,” the boy said at length, “we have paced the path only twelve times.”
“Ah, you rogue!” exclaimed Oblomov. “You were nipping off acacia-leaves all the time, whereas I was keeping the most careful account.”
“Then you must go and do some more walking,” decided the landlady. “Besides, the fish soup is not yet ready.” And she closed the door upon the pair.
Oblomov, much against his will, completed another eight pacings of the path, and then entered the dining-room. On the large round table the fish soup was now steaming, and all hastened to take their usual seats—Oblomov in solitary state on the sofa, the landlady on his right, and the rest in due sequence.
“I will help you to this herring, as it is the fattest,” said Agafia Matvievna.
“Very well,” he remarked. “Only, I think that a pie would go well with it.”
“Oh dear! I have forgotten the pies! I meant to make some last night, but my memory is all gone to pieces!” The artful Agafia Matvievna! “Besides, I am afraid that I have forgotten the cutlets and the cabbage. In fact, you must not expect very much of a dinner to-day.” This was addressed ostensibly to Alexiev.
“Never mind,” he replied. “I can eat anything.”
“But why not cook him some pork and peas, or a beef-steak?” asked Oblomov.
“I did go to the butcher’s for a beefsteak, but there was not a single morsel of good beef left. However, I have made Monsieur Alexiev a cherry compote instead. I know he likes that.” The truth was that cherry compote was not bad for Oblomov; wherefore the complacent Alexiev had no choice but both to eat it and to like it.
After dinner no power on earth could prevent Oblomov from assuming a recumbent position; so, to obviate his going to sleep, the landlady was accustomed to place beside him his coffee, and then to inspire, her children to play games on the floor, so that, willy-nilly, Oblomov should be forced to join in their sport. Presently she withdrew to the kitchen to see if the coffee was yet ready, and, meanwhile, the children’s clatter died away. Almost at once a gentle snore arose in the room—then a louder one—then one louder still; and when Agafia Matvievna returned with the steaming coffee-pot she encountered such a volume of snoring as would have done credit to a post-house.
Angrily she shook her head at Alexiev.
“It is not my fault,” he said deprecatingly. “I tried to stir up the children, but they would not listen to me.”
Swiftly depositing the coffee-pot upon the table, she caught up little Andriusha from the floor, and gently seated him upon the sofa by Oblomov’s side; whereupon the child wriggled towards him, climbed his form until he had reached his face, and grasped him firmly by the nose.
“Hi! Hullo I Who is that?” cried Oblomov uneasily as he opened his eyes.
“You had gone to sleep, so Andriusha climbed on to the sofa and awoke you,” replied the landlady kindly.
“I had gone to sleep, indeed?” retorted Oblomov, laying his arm around the little one. “Do you think I did not hear him creeping along on all fours? Why, I hear everything. To think of the