Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch). William Shakespeare. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788075833631
Скачать книгу
Be it as you shall privately determine,

       Either for her stay or going: the affair cries haste,

       And speed must answer it.

      FIRST SENATOR

       You must away tonight.

      OTHELLO

       With all my heart.

      DUKE

       At nine i’ the morning here we’ll meet again.—

       Othello, leave some officer behind,

       And he shall our commission bring to you;

       With such things else of quality and respect

       As doth import you.

      OTHELLO

       So please your grace, my ancient,—

       A man he is of honesty and trust,—

       To his conveyance I assign my wife,

       With what else needful your good grace shall think

       To be sent after me.

      DUKE

       Let it be so.—

       Good night to everyone.— [To Brabantio.] And, noble signior,

       If virtue no delighted beauty lack,

       Your son-in-law is far more fair than black.

      FIRST SENATOR

       Adieu, brave Moor; use Desdemona well.

      BRABANTIO

       Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:

       She has deceiv’d her father, and may thee.

       [Exeunt Duke, Senators, Officers. &c.]

      OTHELLO

       My life upon her faith!—Honest Iago,

       My Desdemona must I leave to thee:

       I pr’ythee, let thy wife attend on her;

       And bring them after in the best advantage.—

       Come, Desdemona, I have but an hour

       Of love, of worldly matters and direction,

       To spend with thee: we must obey the time.

       [Exeunt Othello and Desdemona.]

       German

      SCENE X

       Table of Contents

      RODERIGO

       Iago,—

      IAGO

       What say’st thou, noble heart?

      RODERIGO

       What will I do, thinkest thou?

      IAGO

       Why, go to bed and sleep.

      RODERIGO

       I will incontinently drown myself.

      IAGO

       If thou dost, I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!

      RODERIGO

       It is silliness to live when to live is torment; and then have we a prescription to die when death is our physician.

      IAGO

       O villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury, I never found man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a Guinea-hen, I would change my humanity with a baboon.

      RODERIGO

       What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my virtue to amend it.

      IAGO

       Virtue! a fig! ‘Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are gardens, to the which our wills are gardeners; so that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with many, either to have it sterile with idleness or manured with industry; why, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions: But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts; whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion.

      RODERIGO

       It cannot be.

      IAGO

       It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man: drown thyself! drown cats and blind puppies. I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never better stead thee than now. Put money in thy purse; follow thou the wars; defeat thy favour with an usurped beard; I say, put money in thy purse. It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor,—put money in thy purse,—nor he his to her: it was a violent commencement, and thou shalt see an answerable sequestration;—put but money in thy purse.—These Moors are changeable in their wills:—fill thy purse with money: the food that to him now is as luscious as locusts shall be to him shortly as acerb as the coloquintida. She must change for youth: when she is sated with his body, she will find the error of her choice: she must have change, she must: therefore put money in thy purse.—If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst; if sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her; therefore make money. A pox of drowning thyself! it is clean out of the way: seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her.

      RODERIGO

       Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?

      IAGO

       Thou art sure of me:—go, make money:—I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him: if thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time which will be delivered. Traverse; go; provide thy money. We will have more of this tomorrow. Adieu.

      RODERIGO

       Where shall we meet i’ the morning?

      IAGO

       At my lodging.

      RODERIGO

       I’ll be with thee betimes.

      IAGO

       Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?

      RODERIGO

       What say you?

      IAGO

       No more of drowning, do you hear?

      RODERIGO

       I am changed: I’ll go sell all my land.

      [Exit.]

       German

      SCENE XI

       Table of Contents

      IAGO

       Thus do I ever make