Ну а с албанцами? – с теми проще. С ними у нас нет общей границы. «Послали» и все, как отрезали. А сначала было как в сказке – Э. Ходжа, легендарный герой и вождь албанского народа, нашел свой прообраз в лице великого воина и полководца Скандербега. Был снят даже одноименный фильм, исправно сработанный сценаристами и композиторами дружественных стран. Хвалебную песню тов. Сталину написал выпускник Московской консерватории, будущий автор гимна Албании, руководитель театра оперы и балета Тираны Ч. Задея, а исполнил ее впервые на русском языке солист Краснознаменного ансамбля песни и пляски Советской армии им. Александрова заслуженный артист РСФСР Н. Лукьянов, жена которого Евгения Адольфовна давала мне первые уроки пения. Солист призывно бросал в зал:
О Сталине мы песню споем!
А Краснознаменный хор кричал за спиной:
О друге!
Солист:
За ним идем мы верным путем.
Хор вторил:
За другом!
Солист:
И мы, борясь и строя новый мир свободный…
Хор ревел вместе с солистом:
Славу Сталину поем!
Каково? А через пару лет Ходжа и Шеху «продали» страну китайским экстремистам и пресловутому американскому капиталу, солист, к большому несчастью, разбился на мотоцикле, а сам Ходжа врезался в память как диктатор, хищник, лицемер и многоженец.
Вообще распевание революционных песен борьбы за лучшее будущее было свойственно всему коммунистическому рабочему движению, начиная с Интернационала. «Это есть наш последний и решительный бой», – это не только суровая обреченность, но и растянутая на столетия эпоха противостояния. Даже в фашистской Германии теряющие свои позиции коммунисты Э. Тельмана, воодушевляясь экстазом всеобщего равенства, в своих последних маршах по городам страны распевали песни революционной борьбы своими пролетарскими солистами и великолепными интерпретаторами, такими как, например, Э. Буш. Их можно было петь где угодно: их тексты были универсальными, нацеленными на победу поднимающегося с колен пролетариата в мировом масштабе:
Идут стальные колонны, и песня зовет их в бой!
Например, композитор Г. Эйслер написал песню на слова Б. Брехта, в русском переводе звучащую так:
Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдешь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!
И все время марши, и обязательно колонны и равнение.