Дурдом на выезде. Людмила Милевская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Людмила Милевская
Издательство: Милевская Людмила Ивановна
Серия: Детектив с клубничкой
Жанр произведения: Иронические детективы
Год издания: 2004
isbn: 5-699-08244-1, 5-699-05303-4
Скачать книгу
супруг приглашен везде, как и вы, – вздохнул сэр Генри, – очень странно, что он не приехал.

      – Мне странно самой, – согласилась с ним Ася и, не выдержав, раздраженно воскликнула: – Я с ним развелась!

      – Как плохо! – отшатнулся сэр Генри.

      – Гораздо хуже то, что он мне изменил. Это явилось причиной развода.

      – Весомый повод, – вставил Майкл Стоун, с тройным интересом взглянув на Асю.

      Бредфорд, похоже, так не считал. Вялым кивком он дал Асе понять, что слышал ее и понял, но думает о другом: о том, что сейчас гораздо важней и серьезней.

      – Сэр Генри, что вас не устраивает? – почувствовав его настроение, спросила она.

      Он сердито откликнулся:

      – Ваш развод, разумеется. Если юридически он оформлен, это может поставить вас в очень неловкое положение. Сами понимаете…

      Александра не понимала. Ей казалось, что Стерлядь, чье место она заняла, находилась при Игоре, теперь же выходит, что Игорь при Стерляди.

      – Нет, юридически развод еще не оформлен, – сообщила она и подумала: «Так кто же при ком? Хоть бери и звони домой мужу. Он-то, надеюсь, сможет мне объяснить».

      – Ваш развод юридически не оформлен? – Бредфорд облегченно вздохнул.

      Не выдержав, Ася спросила:

      – Скажите мне честно, кто вам важней: мой муж или я?

      И Стоун, и Бредфорд изумленно воскликнули:

      – Конечно же вы, Александра Ивановна!

      «Выходит, Игорь при Стерляди!» – испугалась она.

      Тем временем «Бентли» подрулил к дорогому отелю. Генри Бредфорд четвертый церемонно распрощался и отбыл, оставив Асе рыжего переводчика.

      Впрочем, переводчик совсем не понадобился: с ней все говорили по-русски. Портье, сверкая пуговицами и галунами, улыбнулся Александре с поклоном, как старой знакомой.

      – В те же апартаменты, леди? – спросил он и, не дожидаясь ответа, отдал горничной распоряжение: – Элиза, в номер госпожи Ушаковой как обычно три пуховых подушки.

      «Зачем три подушки? – удивилась она и, поймав на себе игривый взгляд Стоуна, твердо решила: – Спать я буду одна! Зря таракан этот скалится».

      Целомудренно так решила, забыв об измене супруга и о своих недавних намерениях ему отомстить.

      Переводчик проводил Александру в апартаменты.

      – Гостиная, спальня, гардеробная, кухня, если вздумается вам самим что-нибудь приготовить, здесь кабинет, там ванна и сауна, – пояснял он, открывая поочередно двери. – Все очень скромно.

      – Это мой номер? – поразилась она пышности обстановки.

      – Ну да, как обычно, – поразился и Стоун.

      «Вот как, оказывается, Стерлядь живет», – с осуждением подумала Ася, несмотря на то, что именно так мечтала жить и сама.

      Горничная по-русски ей доложила, что ванна набрана и через полчаса она, как обычно, зайдет. Пока Александра раздумывала не глупо ли будет спросить зачем та зайдет, горничная выплыла в дверь.

      – Зачем эта девица зайдет? – Ася воззрилась на Стоуна.

      Переводчик пожал плечами, промямлив:

      – Я думал,