Носферату. Дарья Зарубина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дарья Зарубина
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 2014
isbn: 978-5-699-71497-1
Скачать книгу
Носферату Шатов снова возвращался с охоты с добычей. Моя дичь надменно посмотрела прямо мне в глаза и нагло подмигнула.

      – Все так и было. Она узнала, что я порочу ее доброе инопланетянское имя, и изрезала костюм. Она не выпустила его, даже когда я ее душила.

      Я почувствовал, что если ее не остановить, то в запале она расскажет все. Но почему-то мне стало не по себе. Я подумал о Хлое, Райсах, мертвой Еве, отвратительной молодящейся старухе Горчаковой и понял, что не хочу знать правду. Я и без того вдруг почувствовал какую-то вину за то, что я землянин.

      – Послушайте, – перебил я злобную фурию, обратившись к таможеннику, – а что мадам Горчакова перевозила с Грианы на Землю? Я ведь так и не знаю, что это за порошок. Но надеюсь, вы мне расскажете.

      Таможенник, приготовившийся слушать «всю правду», обиженно и растерянно обернулся ко мне, словно я лишил его сладкого. Но мгновенно обрел душевное равновесие и подавил порыв любопытства.

      – Это тоже наркотик. Местный. На Гриане он используется только для медицинских нужд.

      – Сильный? – спросил я скорее из вежливости.

      – Очень, но организм почти не разрушается, и нет ярко выраженной ломки, скорее, эффект зомбирования до получения новой дозы, раздражительность, приступы агрессии…

      – И какова стоимость вот этого бархана? – Я указал глазами на горку порошка у ног наркокурьерши.

      Таможенник наклонился к моему уху и шепотом произнес всего три слова, от которых я с чувством присвистнул.

      – А мне полагается сувенирная порция вот этого порошочка, столовая ложка, две, чтоб я мог безбедно прожить до глубокой и счастливой старости?

      Таможенник с трудом уловил шутку в моих словах. Видимо, оба переводчика не были настроены на столь игривое общение. Но таков уж я. Что называется, мимо тещиного дома я без шуток не хожу, и мое чудовищное чувство юмора, наверное, покинет меня после смерти вместе с душой. Но сомневаюсь, чтобы ему нашлось место в райских кущах.

      Еще около часа ушло на проверки и перепроверки. Таможенники стучали по клавишам компьютеров, а мы с мадам Горчаковой изучали друг друга с взаимным омерзением. В конце концов за моей дамой пришли. Теперь в своем костюме для межпланетных перелетов она напоминала съежившийся и покрытый апельсиновой коркой шарик.

      В дверях она обернулась и, красиво тряхнув волосами, спросила:

      – И все-таки, господин Шатов, в чем я прокололась?

      Моя прекрасная леди в детстве явно любила детективы и фильмы про шпионов. Мне вдруг стало смешно, но я решил не обижать Кристину смехом. Ей и так нелегко, и она все-таки женщина.

      – Когда вы ехали вдоль поля, выискивая место, где спрятать тело сестры, вы раздавили кошку.

      Она удивленно приподняла брови, хотела спросить еще что-то, но бодрые юноши в форме предельно корректно, но твердо выволокли ее в коридор.

      Чуть менее печальный таможенник красивым, бисерным, почти преподавательским почерком записал в протокол сведения