– Мері? Та ніким. Це її чоловік… він був нашим троюрідним братом. Он там через подвір’я йде пані Лінд. Я так і думала, що вона прийде дізнатися новини про Мері.
– Тільки не розповідайте їй про пана Гаррісона й корову, – попросила Енн.
Марілла пообіцяла, що нічого не скаже, хоча ця обіцянка виявилася даремною, адже не встигла пані Лінд як годиться присісти, як вже заявила:
– Повертаючись додому з Кармоді, я бачила, як пан Гаррісон гнав вашу джерсійську телицю зі свого вівса. Мені здалося, що він був досить сердитим. Багато галасу він тут здійняв?
Енн із Маріллою нишком обмінялися вдоволеними усмішками. Мало що в Ейвонлі проходило повз пані Лінд. Ось лише вранці Енн казала:
– Якщо десь опівночі зайти до своєї кімнати, зачинити двері, зачинити віконниці й ЧХНУТИ, наступного ж дня пані Лінд запитає, як там твоя застуда!
– Здається, що він таки здійняв тут чималий галас, – визнала Марілла. – Він висловив своє невдоволення Енн.
– Я гадаю, він дуже неприємна людина, – сказала Енн, обурено задерши голову.
– Ти як ніколи маєш рацію, – урочисто проказала пані Рейчел. – Я зрозуміла, що в нас виникнуть проблеми, ще тоді, коли Роберт Белл продав свій маєток чоловіку з Нью-Брансвіка. Навіть не знаю, що стане з Ейвонлі, якщо сюди приїжджає стільки чужинців. Скоро навіть засинати у своїх ліжках уже не буде безпечно.
– Ти про що, які ще чужинці сюди приїздять? – запитала Марілла.
– Ти ще не чула? Що ж, по-перше, з’явилася сім’я Доннеллів. Вони будуть жити в старому будинку Пітера Слоана. Пітер найняв чоловіка, щоб той орудував млином. Вони приїхали звідкись зі сходу, і ніхто нічого про них не знає. Далі сім’я того нероби Тімоті Коттона, що збирається переїхати сюди з Вайт Сендс. Яким же тягарем вони будуть для громади! Він то страждає від сухот, то краде, а його дружина дуже квола, і в неї ні до чого руки не лежать. Вона миє посуд СИДЯЧИ. А дружина Джорджа Пая взяла до себе осиротілого племінника свого чоловіка, Ентоні. Він ходитиме до твоєї школи, Енн, тож тобі теж слід очікувати від нього проблем. Крім нього, у тебе буде ще один учень-чужинець. Пол Ірвінг повертається зі Штатів і житиме тут зі своєю бабцею. Ти пам’ятаєш його батька, Марілло… Стівена Ірвінга, який колись покинув Лаванду Льюїс у Ґрафтоні?
– Не думаю, що він її покинув. Вони посварилися… Гадаю, вони обоє в цьому винні.
– Ну, у будь-якому разі він з нею не одружився, а вона, кажуть, стала дуже дивакуватою. Живе сама в тій маленькій кам’яниці, яку зве Будинок Відлуння. Стівен же поїхав у Штати й там почав займатися справою свого дядька й одружився з янкі. Відтоді він не бував удома, та його мати приїздила до нього раз чи двічі. Дружина його померла два роки тому, тож він і відправив сина на трохи до своєї матері. Малому зараз десять, і невідомо, чи з нього вийде хороший учень. По цих янкі так одразу нічого й не скажеш напевне.
Пані Лінд рішуче