The Collected Works of Rafael Sabatini. Rafael Sabatini. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Rafael Sabatini
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4064066400200
Скачать книгу
Paris, and that his misplaced clemency had helped to bring him great misfortunes. You see, therefore, M. de Luynes, that your sojourn in France will be attended with great peril. I advise you to try Spain; 't is a martial country where a man of the sword may find honourable and even profitable employment.”

      His counsel I deemed sound. But how follow it? Then of a sudden I bethought me of Madame de Chevreuse's friendly letter. Doubtless she would assist me once again, and in such an extremity as this. And with the conception of the thought came the resolution to visit her on the morrow. That formed, I gave myself up to the task of drinking M. de Montrésor under the table with an abandon which had not been mine for months. In each goblet that I drained, methought I saw Yvonne's sweet face floating on the surface of the red Armagnac; it looked now sad, now reproachful, still I drank on, and in each cup I pledged her.

      CHAPTER XX.

       OF HOW THE CHEVALIER DE CANAPLES BECAME A FRONDEUR

       Table of Contents

      It wanted an hour or so to noon next day as I drove across the Pont Neuf in a closed carriage, and was borne down the Rue St. Dominique to the portals of that splendid palace, facing the Jacobins, which bears the title of the “Hôtel de Luynes,” and over the portals of which is carved the escutcheon of our house.

      Michelot—in obedience to the orders I had given him—got down only to be informed that Madame la Duchesse was in the country. The lackey who was summoned did not know where the lady might be found, nor when she might return to Paris. And so I was compelled to drive back almost despairingly to the Rue St. Antoine, and there lie concealed, nursing my impatience, until my aunt should return.

      Daily I sent Michelot to the Hôtel de Luynes to make the same inquiry, and to return daily with the same dispiriting reply—that there was no news of Madame la Duchesse.

      In this fashion some three weeks wore themselves out, during which period I lay in my concealment, a prey to weariness unutterable. I might not venture forth save at night, unless I wore a mask; and as masks were no longer to be worn without attracting notice—as during the late king's reign—I dared not indulge the practice.

      Certainly my ennui was greatly relieved by the visits of Montrésor, which grew very frequent, the lad appearing to have conceived a kindness for me; and during those three weeks our fellowship at nights over a bottle or two engendered naturally enough a friendship and an intimacy between us.

      I had written to Andrea on the morrow of my return to Paris, to tell him how kindly Montrésor had dealt with me, and some ten days later the following letter was brought me by the lieutenant—to whom, for safety, it had been forwarded:

      “MY VERY DEAR GASTON:

      I have no words wherewith to express my joy at the good news you send me, which terminates the anxiety that has been mine since you left us on the disastrous morning of our nuptials.

      The uncertainty touching your fate, the fear that the worst might have befallen you, and the realisation that I—for whom you have done so much—might do naught for you in your hour of need, has been the one cloud to mar the sunshine of my own bliss.

      That cloud your letter has dispelled, and the knowledge of your safety renders my happiness complete.

      The Chevalier maintains his unforgiving mood, as no doubt doth also my Lord Cardinal. But what to me are the frowns of either, so that my lady smile? My little Geneviève is yet somewhat vexed in spirit at all this, but I am teaching her to have faith in Time, the patron saint of all lovers who follow not the course their parents set them. And so that time may be allowed to intercede and appeal to the parent heart with the potent prayer of a daughter's absence, I shall take my lady from Chambord some three days hence. We shall travel by easy stages to Marseilles, and there take ship for Palermo.

      And so, dear, trusty friend, until we meet again, fare you well and may God hold you safe from the wickedness of man, devil, and my Lord Cardinal.

      For all that you have done for me, no words of mine can thank you, but should you determine to quit this France of yours, and journey to Palermo after me, you shall never want a roof to shelter you or a board to sit at, so long as roof and board are owned by him who signs himself, in love at least, your brother—

      “ANDREA DE MANCINI.”

      With a sigh I set the letter down. A sigh of love and gratitude it was; a sigh also of regret for the bright, happy boy who had been the source alike of my recent joys and sorrows, and whom methought I was not likely to see again for many a day, since the peaceful vegetation of his Sicilian home held little attraction for me, a man of action.

      It was on the evening of the last Sunday in May, whilst the bell of the Jesuits, close by, was tinkling out its summons to vespers, that Montrésor burst suddenly into my room with the request that I should get my hat and cloak and go with him to pay a visit. In reply to my questions—“Monseigneur's letter to Armand de Canaples,” he said, “has borne fruit already. Come with me and you shall learn how.”

      He led me past the Bastille and up the Rue des Tournelles to the door of an unpretentious house, upon which he knocked. We were admitted by an old woman to whom Montrésor appeared to be known, for, after exchanging a word or two with her, he himself led the way upstairs and opened the door of a room for me.

      By the melancholy light of a single taper burning upon the table I beheld a fair-sized room containing a curtained bed.

      My companion took up the candle, and stepping to the bedside, he drew apart the curtains.

      Lying there I beheld a man whose countenance, despite its pallor and the bloody bandages about his brow, I recognised for that of the little spitfire Malpertuis.

      As the light fell upon his face, the little fellow opened his eyes, and upon beholding me at his side he made a sudden movement which wrung from him a cry of pain.

      “Lie still, Monsieur,” said Montrésor quietly.

      But for all the lieutenant's remonstrances, he struggled up into a sitting posture, requesting Montrésor to set the pillows at his back.

      “Thank God you are here, M. de Luynes!” he said. “I learnt at Canaples that you were not dead.”

      “You have been to Canaples?”

      “I was a guest of the Chevalier for twelve days. I arrived there on the day after your departure.”

      “You!” I ejaculated. “Pray what took you to Canaples?”

      “What took me there?” he echoed, turning his feverish eyes upon me, almost with fierceness. “The same motive that led me to join hands with that ruffian St. Auban, when he spoke of waging war against Mancini; the same motive that led me to break with him when I saw through his plans, and when the abduction of Mademoiselle was on foot; the same motive that made me come to you and tell you of the proposed abduction so that you might interfere if you had the power, or cause others to do so if you had not.”

      I lay back in my chair and stared at him. Was this, then, another suitor of Yvonne de Canaples, and were all men mad with love of her?

      Presently he continued:

      “When I heard that St. Auban was in Paris, having apparently abandoned all hope in connection with Mademoiselle, I obtained a letter from M. de la Rochefoucauld—who is an intimate friend of mine—and armed with this I set out. As luck would have it I got embroiled in the streets of Blois with a couple of cardinalist gentlemen, who chose to be offended by lampoon of the Fronde that I was humming. I am not a patient man, and I am even indiscreet in moments of choler. I ended by crying, 'Down with Mazarin and all his creatures,' and I would of a certainty have had my throat slit, had not a slight and elegant gentleman interposed, and, exercising a wonderful influence over my assailants, extricated me from my predicament. This gentleman was the Chevalier de Canaples. He was strangely enough in a mood to be pleased by an anti-cardinalist ditty, for his rage against Andrea