‘I’ll pay money for it, honoured people,’ said Vanyusha, jingling the coppers in his pocket. ‘Be kind to us and we, too will be kind to you,’ he added.
‘How much?’ asked the old woman abruptly. ‘A quart.’
‘Go, my own, draw some for them,’ said Granny Ulitka to her daughter. ‘Take it from the cask that’s begun, my precious.’
The girl took the keys and a decanter and went out of the hut with Vanyusha.
‘Tell me, who is that young woman?’ asked Olenin, pointing to Maryanka, who was passing the window. The old man winked and nudged the young man with his elbow.
‘Wait a bit,’ said he and reached out of the window. ‘Khm,’ he coughed, and bellowed, ‘Maryanka dear. Hallo, Maryanka, my girlie, won’t you love me, darling? I’m a wag,’ he added in a whisper to Olenin. The girl, not turning her head and swinging her arms regularly and vigorously, passed the window with the peculiarly smart and bold gait of a Cossack woman and only turned her dark shaded eyes slowly towards the old man.
‘Love me and you’ll be happy,’ shouted Eroshka, winking, and he looked questioningly at the cadet.
‘I’m a fine fellow, I’m a wag!’ he added. ‘She’s a regular queen, that girl. Eh?’
‘She is lovely,’ said Olenin. ‘Call her here!’
‘No, no,’ said the old man. ‘For that one a match is being arranged with Lukashka, Luke, a fine Cossack, a brave, who killed an abrek the other day. I’ll find you a better one. I’ll find you one that will be all dressed up in silk and silver. Once I’ve said it I’ll do it. I’ll get you a regular beauty!’
‘You, an old man — and say such things,’ replied Olenin. ‘Why, it’s a sin!’
‘A sin? Where’s the sin?’ said the old man emphatically. ‘A sin to look at a nice girl? A sin to have some fun with her? Or is it a sin to love her? Is that so in your parts?... No, my dear fellow, it’s not a sin, it’s salvation! God made you and God made the girl too. He made it all; so it is no sin to look at a nice girl. That’s what she was made for; to be loved and to give joy. That’s how I judge it, my good fellow.’
Having crossed the yard and entered a cool dark storeroom filled with barrels, Maryanka went up to one of them and repeating the usual prayer plunged a dipper into it. Vanyusha standing in the doorway smiled as he looked at her. He thought it very funny that she had only a smock on, close-fitting behind and tucked up in front, and still funnier that she wore a necklace of silver coins. He thought this quite un-Russian and that they would all laugh in the serfs’ quarters at home if they saw a girl like that. ‘La fille comme c’est tres bien, for a change,’ he thought. ‘I’ll tell that to my master.’
‘What are you standing in the light for, you devil!’ the girl suddenly shouted. ‘Why don’t you pass me the decanter!’
Having filled the decanter with cool red wine, Maryanka handed it to Vanyusha.
‘Give the money to Mother,’ she said, pushing away the hand in which he held the money.
Vanyusha laughed.
‘Why are you so cross, little dear?’ he said good-naturedly, irresolutely shuffling with his feet while the girl was covering the barrel.
She began to laugh.
‘And you! Are you kind?’
‘We, my master and I, are very kind,’ Vanyusha answered decidedly. ‘We are so kind that wherever we have stayed our hosts were always very grateful. It’s because he’s generous.’
The girl stood listening.
‘And is your master married?’ she asked.
‘No. The master is young and unmarried, because noble gentlemen can never marry young,’ said Vanyusha didactically.
‘A likely thing! See what a fed-up buffalo he is — and too young to marry! Is he the chief of you all?’ she asked.
‘My master is a cadet; that means he’s not yet an officer, but he’s more important than a general — he’s an important man! Because not only our colonel, but the Tsar himself, knows him,’ proudly explained Vanyusha. ‘We are not like those other beggars in the line regiment, and our papa himself was a Senator. He had more than a thousand serfs, all his own, and they send us a thousand rubles at a time. That’s why everyone likes us. Another may be a captain but have no money. What’s the use of that?’
‘Go away. I’ll lock up,’ said the girl, interrupting him.
Vanyusha brought Olenin the wine and announced that ‘La fille c’est tres joulie,’ and, laughing stupidly, at once went out.
Chapter 13
Meanwhile the tattoo had sounded in the village square. The people had returned from their work. The herd lowed as in clouds of golden dust it crowded at the village gate. The girls and the women hurried through the streets and yards, turning in their cattle. The sun had quite hidden itself behind the distant snowy peaks. One pale bluish shadow spread over land and sky. Above the darkened gardens stars just discernible were kindling, and the sounds were gradually hushed in the village. The cattle having been attended to and left for the night, the women came out and gathered at the corners of the streets and, cracking sunflower seeds with their teeth, settled down on the earthen embankments of the houses. Later on Maryanka, having finished milking the buffalo and the other two cows, also joined one of these groups.
The group consisted of several women and girls and one old Cossack man.
They were talking about the abrek who had been killed.
The Cossack was narrating and the women questioning him.
‘I expect he’ll get a handsome reward,’ said one of the women.
‘Of course. It’s said that they’ll send him a cross.’
‘Mosev did try to wrong him. Took the gun away from him, but the authorities at Kizlyar heard of it.’
‘A mean creature that Mosev is!’
‘They say Lukashka has come home,’ remarked one of the girls.
‘He and Nazarka are merry-making at Yamka’s.’ (Yamka was an unmarried, disreputable Cossack woman who kept an illicit pot-house.) ‘I heard say they had drunk half a pailful.’
‘What luck that Snatcher has,’ somebody remarked. ‘A real snatcher. But there’s no denying he’s a fine lad, smart enough for anything, a right-minded lad! His father was just such another. Daddy Kiryak was: he takes after his father. When he was killed the whole village howled. Look, there they are,’ added the speaker, pointing to the Cossacks who were coming down the street towards them.
‘And Ergushov has managed to come along with them too! The drunkard!’
Lukashka, Nazarka, and Ergushov, having emptied half a pail of vodka, were coming towards the girls. The faces of all three, but especially that of the old Cossack, were redder than usual. Ergushov was reeling and kept laughing and nudging Nazarka in the ribs.
‘Why are you not singing?’ he shouted to the girls. ‘Sing to our merry-making, I tell you!’
They were welcomed with the words, ‘Had a good day? Had a good day?’
‘Why sing? It’s not a holiday,’ said one of the women. ‘You’re tight, so you go and sing.’
Ergushov roared with laughter and nudged Nazarka. ‘You’d better sing. And I’ll begin too. I’m clever, I tell you.’
‘Are you asleep, fair ones?’ said Nazarka. ‘We’ve come from the cordon to