Buddenbrooks. Thomas Mann. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Thomas Mann
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn: 9789176377796
Скачать книгу

      Pastor Wunderlich filled his own and his neighbour’s wineglass. “So you think my dear Consul,” he said with a discreet smile, “that even without Geelmaack, things would have turned out just as they did?”

      “Oh, probably not,” the Consul said thoughtfully, addressing nobody in particular. “But I do think that Dietrich Ratenkamp was driven by fate when he took Geelmaack into partnership. That was the way his destiny was to be fulfilled. … He acted under the pressure of inexorable necessity. I think he knew more or less what his partner was doing, and what the state of affairs was at the warehouse. But he was paralysed.”

      “Assez, Jean,” interposed old Buddenbrook, laying down his spoon. “That’s one of your idées.…”

      The Consul rather absently lifted his glass to his father. Lebrecht Kröger broke in: “Let’s stick by the jolly present!” He took up a bottle of white wine that had a little silver stag on the stopper; and with one of his fastidious, elegant motions he held it on its side and examined the label. “C. F. Köppen,” he read, and nodded to the wine-merchant. “Ah, yes, where should we be without you?”

      Madame Antoinette kept a sharp eye on the servants while they changed the gilt-edged Meissen plates; Mamsell Jungmann called orders through the speaking-tube into the kitchen, and the fish was brought in. Pastor Wunderlich remarked, as he helped himself:

      “This ‘jolly present’ isn’t such a matter of course as it seems, either. The young folk here can hardly realize, I suppose, that things could ever have been different from what they are now. But I think I may fairly claim to have had a personal share, more than once, in the fortunes of the Buddenbrook family. Whenever I see one of these, for instance –” he picked up one of the heavy silver spoons and turned to Madame Antoinette – “I can’t help wondering whether they belong to the set that our friend the philosopher Lenoir, Sergeant under his Majesty the Emperor Napoleon, had in his hands in the year 1806 – and I think of our meeting in Alf Street, Madame.”

      Madame Buddenbrook looked down at her plate with a smile half of memory, half of embarrassment. Tom and Tony, at the bottom of the table, cried out almost with one voice, “Oh, yes, tell about it, Grandmama!” They did not want the fish, and they had been listening attentively to the conversation of their elders. But the Pastor knew that she would not care to speak herself of an incident that had been rather painful to her. He came to her rescue and launched out once more upon the old story. It was new, perhaps, to one or two of the present company. As for the children, they could have listened to it a hundred times.

      “Well, imagine a November afternoon, cold and rainy, a wretched day; and me coming back down Alf Street from some parochial duty. I was thinking of the hard times we were having. Prince Blücher had gone, and the French were in the town. There was little outward sign of the excitement that reigned everywhere: the streets were quiet, and people stopped close in their houses. Prahl the master-butcher had been shot through the head, just for standing at the door of his shop with his hands in his pockets and making a menacing remark about its being hard to bear. Well, thought I to myself, I’ll just have a look in at the Buddenbrooks’. Herr Buddenbrook is down with erysipelas, and Madame has a great deal to do, on account of the billeting.

      “At that very moment, whom should I see coming towards me but our honoured Madame Buddenbrook herself? What a state she was in! Hurrying through the rain hatless, stumbling rather than walking, with a shawl flung over her shoulders, and her hair falling down – yes, Madame, it is quite true, it was falling down!

      “‘This is a pleasant surprise,’ I said. She never saw me, and I made bold to lay my hand on her sleeve, for my mind misgave me about the state of things. ‘Where are you off to in such a hurry, my dear?’ She realized who I was, looked at me, and burst out: ‘Farewell, farewell! All is over – I’m going into the river!’

      “‘God forbid,’ cried I – I could feel that I went white. ‘That is no place for you, my dear.’ And I held her as tightly as decorum permitted. ‘What has happened?’ ‘What has happened!’ she cried, all trembling. ‘They’ve got at the silver, Wunderlich! That’s what has happened! And Jean lies there with erysipelas and can’t do anything – he couldn’t even if he were up. They are stealing my spoons, Wunderlich, and I am going into the river!’

      “Well, I kept holding her, and I said what one would in such cases: ‘Courage, dear lady. It will be all right. Control yourself, I beg of you. We will go and speak with them. Let us go.’ And I got her to go back up the street to her house. The soldiery were up in the dining-room, where Madame had left them, some twenty of them, at the great silver-chest.

      “‘Gentlemen,’ I say politely, ‘with which one of you may I have the pleasure of a little conversation?’ They begin to laugh, and they say: ‘With all of us, Papa.’ But one of them steps out and presents himself, a fellow as tall as a tree, with a black waxed moustache and big red hands sticking out of his braided cuffs. ‘Lenoir,’ he said, and saluted with his left hand, for he had five or six spoons in his right. ‘Sergeant Lenoir. What can I do for you?’

      “‘Herr Officer,’ I say, appealing to his sense of honour, ‘after your magnificent charge, how can you stoop to this sort of thing? The town has not closed its gates to the Emperor.’

      “‘What do you expect?’ he answered. ‘War is war. The people need these things.…’

      “‘But you ought to be careful,’ I interrupted him, for an idea had come into my head. ‘This lady,’ I said – one will say anything at a time like that –‘the lady of the house, she isn’t a German. She is almost a compatriot of yours – she is a Frenchwoman. …’ ‘Oh, a Frenchwoman,’ he repeated. And then what do you suppose he said, this big swashbuckler? ‘Oh, an émigrée? Then she is an enemy of philosophy!’

      “I was quite taken aback, but I managed not to laugh. ‘You are a man of intellect, I see,’ said I. ‘I repeat that I consider your conduct unworthy.’ He was silent for a moment. Then he got red, tossed his half-dozen spoons back into the chest, and exclaimed, ‘Who told you I was going to do anything with these things but look at them? It’s fine silver. If one or two of my men take a piece as a souvenir …’

      “Well, in the end, they took plenty of souvenirs, of course. No use appealing to justice, either human or divine. I suppose they knew no other god than that terrible little Corsican.…”

      “DID YOU EVER see him, Herr Pastor?”

      The plates were being changed again. An enormous brick-red boiled ham appeared, strewn with crumbs and served with a sour brown onion sauce, and so many vegetables that the company could have satisfied their appetites from that one vegetable-dish. Lebrecht Kröger undertook the carving, and skilfully cut the succulent slices, with his elbows slightly elevated and his two long forefingers laid out along the back of the knife and fork. With the ham went the Frau Consul’s celebrated “Russian jam,” a pungent fruit conserve flavoured with spirits.

      No, Pastor Wunderlich regretted to say that he had never set eyes on Bonaparte. Old Buddenbrook and Jean Jacques Hoffstede had both seen him face to face, one in Paris just before the Russian campaign, reviewing the troops at the Tuileries; the other in Dantzig.

      “I must say, he wasn’t a very cheerful person to look at,” said the poet, raising his brows, as he disposed of a forkful of ham, potato, and sprouts. “But they say he was in a lively mood, at Dantzig. There was a story they used to tell, about how he would gamble all day with the Germans, and make them pay up too, and then spend the evening playing with his generals. Once he swept a handful of gold off the table, and said: ‘Les Allemands aiment beaucoup ces petits Napoléons, n’est-ce pas, Rapp?’ ‘Oui, Sire, plus que le Grand! ’ Rapp answered.”

      There was general laughter – Hoffstede had told the story very prettily, even mimicking the Emperor’s manner. Old Buddenbrook said: “Well, joking aside, one can’t help having respect for