Стирпайк повторил вопрос:
– Чьи они? – спросил он.
– Чьи кто? – сказал Флэй, застывая на лестнице и оборачиваясь. – Ты здесь еще? Так и идешь за мной?
– Вы сами велели, – сказал Стирпайк.
– Чш! Чш! – сказал Флэй, – чего тебе, Свелтеров сопляк?
– Тошнотворный Свелтер, – сквозь зубы сказал Стирпайк, краем глаза наблюдая за господином Флэем, – омерзительный Свелтер.
Повисло молчание, Стирпайк пощелкивал по железным перилам ногтем большого пальца.
– Имя? – сказал господин Флэй.
– Мое? – спросил Стирпайк.
– Твое имя, да, твое. Мое мне известно. – Господин Флэй опустил на перила узловатую длань, готовясь продолжить восхожденье по лестнице, но ждал, хмуро глядя через плечо, ответа.
– Стирпайк, господин, – сказал юноша.
– Стервайк, э? э? – сказал Флэй.
– Нет, Стирпайк.
– Как?
– Стирпайк. Стирпайк.
– Зачем? – сказал Флэй.
– Прошу прощения?
– Зачем, э? Два Сдергайка, два у тебя. Вдвое больше. Зачем? Свелтерову сопляку хватило б и одного.
Юноша чувствовал, что прояснять связанную с его именем проблему – занятие пустое. Несколько мгновений он вглядывался в нависшую над ним неказистую фигуру, потом еле приметно пожал плечами. И заговорил снова, ничем не выказав раздражения.
– Чьи это были коты, господин? Можно ли мне спросить?
– Коты? – сказал Флэй, – кто сказал «коты»?
– Белые коты, – уточнил Стирпайк. – Белые коты в Котовой Комнате. Кому они принадлежат?
Господин Флэй поднял кверху палец.
– Моей госпоже, – сказал он. Жесткий голос его казался частью холодной, узкой лестницы, сработанной из камня и железа. – Принадлежат моей госпоже. Белые коты ее светлости, вот они кто, Свелтеров сопляк. Все ее.
Стирпайк навострил уши.
– А где ее покои? – спросил он. – Неподалеку?
Вместо ответа Флэй выстрелил головой из воротника и прокаркал:
– Нишкни! Кухонное отродье. Придержи язык, сальная ты вилка. Слишком много болтаешь. – И он, раскорячась, попер по лестнице вверх и миновал две площадки, а на третьей резко свернул налево и вошел в восьмиугольную комнату, где на него с семи стен из восьми уставились забранные в громадные, пыльные, золоченые рамы, в полный рост написанные портреты. Стирпайк последовал за ним.
Господин Флэй отлучился от его светлости на срок, больший, чем намеревался или считал правильным, и теперь полагал, что Граф, возможно, нуждается в нем. Едва войдя в восьмиугольную комнату, он направился к одному из портретов на дальней ее стене и слегка отодвинул его в сторону, отчего в деревянной обшивке стены обнаружилось круглое отверстие величиною в грош. Флэй приник к этому отверстию глазом, и Стирпайк увидел, как под выпиравшей