Пена дней. Борис Виан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Борис Виан
Издательство:
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1947
isbn: 978-5-389-07585-6
Скачать книгу
шкур, невзирая на его крики. Все семь шкур аккуратно припрячьте. Затем возьмите лапки омара, нарежьте их, потушите струей из брандспойта в подогретом масле и нашпигуйте ими тушку колбасуся. Сложите все это на лед в жаровню и быстро поставьте на медленный огонь, предварительно обложив колбасуся матом и припущенным рисом, нарезанным ломтиками. Как только колбасусь зашипит, снимите жаровню с огня и утопите его в портвейне высшего качества. Тщательно перемешайте все платиновым шпателем. Смажьте форму жиром, чтобы не заржавела, и уберите в кухонный шкаф. Перед тем как подать блюдо на стол, сделайте соус из гидрата окиси лития, разведенного в стакане свежего молока. В виде гарнира подавайте нарезанный ломтиками рис и бегите прочь».

      – Нет слов! – воскликнул Колен. – Гуффе воистину великий человек! Скажите, Николя, у меня завтра не вскочит на носу прыщ?

      Николя внимательно изучил хобот Колена и пришел к отрицательному выводу.

      – Да, пока не забыл, вы танцуете скосиглаз?

      – Увы, я все еще танцую вывих или стилем озноб, который с полгода назад вошел в моду в Нейи[21]. В скосиглазе я не силен, знаю только несколько па.

      – Как вы думаете, – спросил Колен, – можно за один урок овладеть его техникой?

      – Полагаю, что да, – ответил Николя. – В общем-то, это несложно. Важно только не упасть и в безвкусицу не впасть. Например, не танцевать скосиглаз на ритмы буги-вуги.

      – Тогда упадешь?

      – Нет, в безвкусицу впадешь.

      Николя положил на стол грибфрукт, который он чистил во время разговора, и ополоснул руки под краном.

      – Вы очень заняты? – спросил Колен.

      – Да нет, месье! Кухонная аппаратура уже запущена.

      – В таком случае я был бы вам очень обязан, если б вы показали мне те па скосиглаза, которые вы знаете, – сказал Колен. – Пойдемте в гостиную, я поставлю пластин ку.

      – Я посоветовал бы месье выбрать что-нибудь в том темпе, который создает особую атмосферу, ну что-нибудь типа «Хлои» в аранжировке Дюка Эллингтона или «Концерт для Джонни Ходжеса[22]…», – сказал Николя. – То, что за океаном обозначают словами «moody» или «sultry tune»[23].

      VII

      – Принцип стиля скосиглаз, что, впрочем, месье, наверно, и сам знает, состоит в интерференции двух динамических систем, вибрация которых строго синхронизирована.

      – Я и не предполагал, – удивился Колен, – что тут приложимы термины современной физики.

      – В данном случае партнеры находятся на весьма близком расстоянии друг от друга и вибрируют всем телом в ритме музыки.

      – В самом деле? – с некоторым беспокойством переспросил Колен.

      – Таким образом возникает система статических волн, имеющих, как известно из акустики, равномерные колебания, что немало содействует возникновению особой атмосферы в танцевальном зале.

      – Несомненно… – прошептал Колен.

      – Наиболее искусным танцорам, – продолжал Николя, – удается создать и дополнительные очаги неких специфических волн, которые приводят в согласные покачивания отдельные


<p>21</p>

Нейи — аристократическое предместье Парижа, примыкающее к Булонскому лесу.

<p>22</p>

Ходжес Джонни (1906–1970) – саксофонист в оркестре Дюка Эллингтона, блестящий импровизатор.

<p>23</p>

«Moody», «sultry tune» (англ.) – «мрачная, знойная мелодия».