Проект «Рози». Грэм Симсион. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Грэм Симсион
Издательство: «Издательство «Синдбад»
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-905891-08-3
Скачать книгу
этому поводу? Я был готов просидеть в своей куртке весь ужин. Кондиционеры в таких местах должны работать исправно, а температура воздуха соответствует санитарным нормам.

      Я направился к ресторану, но метрдотель преградил мне путь:

      – Прошу прощения. Наверное, я не слишком ясно выразился. Вам необходимо быть в пиджаке.

      – А я в чем?

      – Боюсь, требуется что-то более официальное, сэр.

      Он указал на свой пиджак в качестве примера. В защиту своих последующих действий приведу толкование слова jacket по Оксфордскому словарю английского языка (карманный, второе издание): 1 (а) Верхняя часть мужской или женской одежды.

      Еще замечу, что то же самое слово фигурирует и в инструкции по уходу за моей относительно новой и абсолютно чистой курткой из гортекса. Но, похоже, в скудном словарном запасе метрдотеля оно существовало в единственном значении – как верхняя часть костюма.

      – Мы с удовольствием предоставим вам пиджак во временное пользование, сэр. Пиджак в подходящем стиле.

      – У вас что, запас пиджаков? Всевозможных размеров? – Я не стал добавлять, что наличие такого инвентаря свидетельствует о недостатках в работе администрации, которая не в состоянии четко разъяснить правила дресс-кода, и что было бы полезно переформулировать их – а еще лучше вовсе исключить такие требования. Не стал я упоминать и о том, что стоимость закупки пиджаков и их чистки, должно быть, включена в стоимость блюд. Интересно, знают ли посетители о том, что они субсидируют склад пиджаков?

      – Мне это неизвестно, сэр, – сказал мэтр. – Позвольте предложить вам пиджак.

      Нет нужды говорить о том, что мне вовсе не хотелось напяливать на себя пиджак общего пользования и сомнительной чистоты. В какой-то момент меня буквально парализовала очевидная абсурдность этой ситуации. Я и так переживал, готовясь ко второй встрече с женщиной, которой, возможно, суждено стать моей спутницей жизни. А тут заведение, которому я собрался заплатить деньги за то, чтобы нас накормили – фактически поставщик услуг, – вместо того чтобы обеспечить мне максимальный комфорт, ставило палки в колеса. Мою куртку из гортекса – этот высокотехнологичный предмет верхней одежды, который спасал меня в дождь и в снег, – совершенно незаслуженно, несправедливо и возмутительно противопоставили шерстяному эквиваленту, выполняющему исключительно декоративную функцию. Я отдал за свою любимицу тысячу пятнадцать долларов, из них сто двадцать – за то, чтобы ее оснастили желтыми катафотами. Я все-таки решил привести свои доводы в ее защиту:

      – Моя куртка превосходит ваш пиджак по всем статьям: водонепроницаемость, видимость при плохом освещении, компактность.

      Я расстегнул молнию, чтобы продемонстрировать внутренние карманы, и продолжил:

      – Скорость сушки, устойчивость к пищевым пятнам, капюшон…

      Главный По Пиджакам оставался невозмутимым, хотя, распалившись, я уже вещал довольно громко:

      – Высочайшая прочность ткани…

      И тут для наглядности я вцепился в лацканы его пиджака. У меня и в мыслях не было порвать