Маленькие мужчины. Луиза Мэй Олкотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Серия: Pocket book (Эксмо)
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 1871
isbn: 978-5-04-112114-3
Скачать книгу
Тед, который был единственным из детей, посвященным в тайну, так как не умел говорить отчетливо, семенил за матерью, смеялся и лепетал, пытаясь объяснить, что же такое «осень холосенькое» есть наверху.

      Все это почти сводило Дейзи с ума, и ее возбуждение передалось и мальчикам, которые со всех сторон осаждали маму Баэр предложениями помощи, которые она решительно отклонила, повторив то, что ранее сказала Дейзи:

      – Девочки не могут играть с мальчиками. Это игра для Дейзи и Бесс и для меня, так что вас нам не нужно.

      После чего юные джентльмены покорно удалились и пригласили Дейзи поиграть с ними в камешки, лошадки, футбол и во все, во что она только пожелает, с неожиданной теплотой и вежливостью, изумившей ее невинную маленькую душу.

      Благодаря этим знакам внимания день для нее прошел быстро, она рано отправилась в постель, а на следующее утро делала уроки с усердием, заставившим дядю Фрица пожелать, чтобы новая игра изобреталась каждый день. Глубокое волнение охватило всех в классной комнате, когда в одиннадцать часов Дейзи сделала уроки и была отпущена, так как каждый знал, что она собирается начать играть в новую и таинственную игру.

      Множество глаз провожало ее, когда она убегала, и это событие так отвлекло Деми от занятий, что на вопрос Франца о том, где находится пустыня Сахара, мрачно отвечал:

      – В детской, – и вся школа смеялась над ним.

      – Тетя Джо, я сделала все уроки, и я не могу больше ждать ни минуты! – закричала Дейзи, влетая в комнату миссис Баэр.

      – Игра готова, пойдем, – и, подхватив Тедди под мышку, а свою рабочую корзинку под другую, тетя Джо немедленно повела девочку наверх.

      – Я ничего не вижу, – сказала Дейзи, растерянно обводя взглядом детскую.

      – А слышишь что-нибудь? – спросила тетя Джо, хватая Тедди за подол его маленького платьица, когда он прямиком направился к окну.

      Дейзи услышала странное потрескивание, а затем мягкий, журчащий звук, как от поющего чайника. Эти шумы шли из-за занавески, которой был задернут глубокий эркер[18]. Дейзи отдернула ее и замерла, произнеся лишь одно радостное «О!» и с восторгом уставившись на… что бы вы думали?

      Широкое сиденье тянулось вдоль всех трех сторон эркера. На нем с одной стороны висели и стояли всевозможные маленькие кастрюльки, горшочки, рашперы и сковородки, с другой – маленькие обеденный и чайный сервизы, а посередине располагалась кухонная плита – не жестяная, от которой было бы мало пользы, но настоящая железная печечка, достаточно большая, чтобы готовить на ней обеды для большой семьи очень голодных кукол. Но лучше всего был настоящий огонь, горевший в ней; настоящий пар шел из носика маленького заварного чайника, а крышка маленького кипятильного котелка даже приплясывала, так сильно кипела в нем вода. Одно стекло в оконной раме было заменено жестяной пластиной с отверстием для маленькой трубы, и настоящий дым уплывал через нее на улицу так естественно, что сердце радовалось. Ящик с дровами и ведерко с углем стояли рядом,


<p>18</p>

Эркер – полукруглый или многогранный выступ в стене, освещенный окнами.