– Убивать несчастное животное не было никакой необходимости, – заметил я и передал Бараку разговор с Малеверером. – Мне остается лишь пожалеть, что я послушался вашего совета и не стал держать рот на замке, – завершил я свой рассказ. – Малеверер требует, чтобы мы отыскали свидетельства, подтверждающие, что смерть стекольщика была случайной. В противном случае нам не избежать гнева этого вельможи. А он, как вы, без сомнения, заметили, и так не питает к нам особого расположения.
– Ну и с чего мы начнем? – осведомился Барак.
– Полагаю, с визита в городскую ратушу. Поговорим с местным коронером. Если бедняга Олдройд являлся членом гильдии стекольщиков, нам будет полезно побеседовать с его собратьями по ремеслу. Кстати, они наверняка знают, где он жил.
Барак кивнул. Вид у него был угрюмый, и на память мне пришла внезапная вспышка досады, овладевшая им в церкви. Про себя я решил, что при случае непременно вызову своего помощника на откровенный разговор.
– Что ж, приступим, – изрек я с тяжелым вздохом.
– На десять часов у нас назначена встреча со стариной Ренном, – напомнил мой помощник.
– Сейчас нам не до него. Я отправлю ему записку, в которой сообщу, что мы запоздаем. Мне ведь необходимо еще побывать в тюрьме, посмотреть, привел ли Редвинтер лекаря к нашему узнику.
– Господин Шардлейк!
Я резко повернулся, услышав знакомый голос, и увидел, что со стороны церкви к нам торопливо приближается Тамазин Ридбурн. Рядом с ней шествовала та самая унылая дама, что вчера сопровождала леди Рочфорд. Я невольно заскрипел зубами, ибо очередная встреча с назойливой девицей вовсе не входила в мои планы. Тамазин подошла к нам, сияя улыбкой.
– У нас нет времени для разговоров, Тамазин, – неодобрительно проронила ее спутница.
– Но это те самые джентльмены, которые вчера спасли мою корзинку от здешних грабителей! – воскликнула Тамазин. – А сегодня утром, не окажись рядом господин Шардлейк, меня непременно растоптала бы взбесившаяся лошадь.
Унылая леди бросила на меня любопытный взгляд.
– Так это вы тот стряпчий, что обнаружил труп работника?
– Да, сударыня, – с поклоном ответил я. – Мэтью Шардлейк к вашим услугам. Я ведь имею честь беседовать с мистрис Марлин?
Злобные огоньки, вспыхнувшие в карих глазах леди, немало удивили меня.
– Позвольте узнать, сэр, откуда вам известно мое имя? – процедила она.
– Его сообщил мне господин Крейк – вчера, после нашей встречи.
– Ах вот как! – По губам леди скользнула невеселая улыбка. – Да, меня действительно зовут Дженнет Марлин. И как вы сами видели вчера, я состою при леди Рочфорд.
Она метнула на меня изучающий взгляд.
– Говорят, кто-то запер вас в церковной ризнице, так что вам пришлось звать на помощь.
– Вы прекрасно осведомлены, – с непроницаемым лицом кивнул я.
– Но как такое могло произойти?
– Об