Split La Belle - Croatie. Sanja Pokrajac. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Sanja Pokrajac
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Хобби, Ремесла
Год издания: 0
isbn: 9788835413233
Скачать книгу
/ sedmi / sèdmi

      8.huitième / osmi / osmi

      9.neuvième / deveti / dèvèti

      10.dixième / deseti / dèssèti

      11.onzième / jedanaesti / yèdanaèsti

      12.douzième / dvanaesti/ dvanaèsti

      13.treizième / trinaesti/ trinaèsti

      14.quatorzième / četrnaesti / tchètèrnaèsti

      15.quinzième / petnaesti / pètnaèsti

      16.seizième / šesnaesti / shèsnaèsti

      17.dix-septième / sedamnaesti / sèdamnaèsti

      18.dix-huitième / osamnaesti / ossamnaèsti

      19.dix-neuvième / devetnaesti / dévètnaèsti

      20.vingtième / dvadeseti / dvadèssèti

      30.trentième / trideseti / tridèssèti

      90.quatre-vingt-dixième / devedeseti / dévèdèssèti

      100.centième / stoti / stoti

      1000.millième / tisućiti / tissoutchiti

      MESURES / MJERE / MYÈRÈ

      1/3 un tiers / trećina / trètchina

      1/4 un quart / četrvrt / tchètvert

      3/4 trois quarts / tri četvrti / tri tchètverti

      1/5 un cinquième / jedna petina / yèdna pètina

      1/2 demi / polovina / polovina

      une paire / par / par

      une douzaine / desetina / dèssètina

      une fois / jedanput / yèdanpout

      deux fois / dvaput/ dvapout

      le chiffre / broj/ broy

      MOIS DE L'ANNÉE / MJESECI U GODINI / MYÈSÈTZI OU GODINI

      janvier / siječanj/ siyètchagne

      février / veljača/ vèliatcha

      mars / ožujak/ ojouyak

      avril / travanj/ travagne

      mai / svibanj/ svibagne

      juin / lipanj/ lipagne

      juillet / srpanj/ / serpagne

      août / kolovoz/ kolovoz

      septembre / rujan/ rouyan

      octobre / listopad/ listopad

      novembre / studeni/ stoudèni

      décembre / prosinac/ prossinatz

      En décembre, j’irai fêter le Nouvel An à Split.

      U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.

      U prosintzou tchou itchi ou Split na dotchèk Nove Gòdinè.

      En septembre, je suis allé voir mes amis à Rome.

      U rujnu sam išao u Rim da posjetim moje prijatelje.

      Ou rouynou sam ishao ou Rim da possyètim moyè prìyatèlyè.

      LES QUATRE SAISONS/ ČETIRI GODIŠNJA DOBA/ TCHÈTIRI GODISHNIA DOBA

      Printemps/пролеће/proleće/prolètchè

      Été/лето/leto/lèto

      Automne/јесен/jesen/yèsèn

      Hiver /zima/zima

      Cet hiver, je profite de la montagne.

      Ove zime uživam na planini.

      Ovè zimè oujivam na planini.

      Le printemps prochain, j’irai au lac.

      Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.

      Sliyèdètchèg pròlyètcha itchi tchou na yèsèro.

      En automne, j’irai à la campagne.

      Na jesen ću ići na selo.

      Na yèsen tchou itchi na sèlo.

      L’été passé, je suis allé à la mer.

      Prošlog ljeta sam bio na moru.

      Proshlog lyèta sam bio na morou.

      SOUHAITS / ČESTITKE/ TCHÈSTITKÈ

      Bonne année / Sretna Nova godina/ Srètna Nova gòdina

      Joyeuses Pâques/ Sretan Uskrs/ Srètan Ouskres

      Bon anniversaire / Sretan rođendan/ Srètan ròdjendane

      Bonne fête/ Sretan imendan/ Srètan ìmèndane

      Toutes mes félicitations pour ton diplôme / Moje iskrene čestitke za diplomu/ Moyè iskrènè tchèstitkè za diplòmou

      FRONTIÈRE/ GRANIČNI PRIJELAZ/ GRANITCHNI PRIYÈLAZ

      Entrée-Sortie/ Ulaz-Izlaz/ Ulaz-Izlaz

      Frontière/ Granica/ Grànitza

      Passeport, s’il vous plaît / Molim putovnicu/ Molim poutovnitzou

      Où allez-vous ? /Gdje putujete? / Gdyè poutouyètè?

      Je vais à Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ Idèm ou Doubrovnik.

      Combien de temps resterez-vous ? / Koliko ostajete? / Koliko ostayètè?

      Je resterai cinq jours / Ostajem pet dana/ Ostayèm pèt dana

      Vous avez quelque chose à déclarer ? / Imate li nešto za prijaviti? / Imatè li nèshto za priyaviti?

      Je n’ai rien/ Nemam ništa / Nèmam nishta

      Ce passeport est périmé / Ova putovnica je istekla/ Ova poutovnitza yè istèkla

      Ouvrez le coffre, s’il vous plaît/ Otvorite gepek, molim/ Otvoritè ghèpèk, molim

      Tout est en règle, bon voyage / Sve je u redu, sretan put/ Svè yè ou rédou, srètan pout

      Bureau de douane/ Carina/ Tzàrina

      Déclaration douanière / Carinska deklaracija /Tzarinska déklaratziya

      Taxable / Za carinu/ Za tzarinou

      Exempt de douane / Oslobođeno carine/ Oslòbodjèno tzarinè

      VOYAGE EN VOITURE/ PUTOVANJE AUTOM/ POUTOVANYÈ AUWTOМ

      Où va cette route ? / Gdje vodi ovaj put? / Gdyè vodi ovaïe pout?

      On peut se garer ici ? / Može li se parkirati ovdje? / Mòje li se parkirati ovdyè ?

      Cette route mène à… ? / Ova cesta vodi u...? / Ova tzèsta vodi ou...?

      C'est la route la plus courte pour… ? / Koji je najkraći put za…? / Koyi yè naïekratchi pout za…?

      La première (deuxième, troisième) à gauche-droite/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prèva (drouga, trètcha) liyèvo-dèsno

      Où est le garage le plus proche ? / Gdje je najbliža garaža? Ghdie ie naiblijia garaja? Gdyè yè naïebliya garaja?

      Où se trouve la station essence la plus proche ? Gdje je najbliža benzinska pumpa? Gdyè yè naïbliya bènzinska poumpa?

      Faites le plein, s’il vous plaît/ Pun rezervoar, molim/ Poun résèrvoar, molim

      Je dois payer à la caisse ? Moram platiti na kasi? Moram platiti na kassi?

      Quelle