Джейн Эйр. Шарлотта Бронте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шарлотта Бронте
Издательство: Эксмо
Серия: Роман с историей. Продолжение
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1847
isbn: 978-5-699-99218-8
Скачать книгу
что это за надпись над входом, что такое «Ловудский приют»?

      – Это та самая школа, где ты будешь учиться.

      – Отчего она называется «приютом»? Разве она отличается от других школ?

      – Это вроде убежища для бедных сирот: и ты, и я, и все остальные девочки живут здесь из милости. Ты, вероятно, сирота? У тебя умерли отец и мать?

      – Оба умерли давно.

      – Так вот, здесь у каждой девочки умер отец или мать, а некоторые совсем не помнят ни отца, ни матери. Это приют, где воспитываются сироты.

      – Разве мы не платим денег? Разве нас держат даром?

      – Наши друзья или близкие платят за нас пятнадцать фунтов в год.

      – А отчего же ты говоришь «из милости»?

      – Оттого, что пятнадцать фунтов – это очень мало за обучение и содержание; недостающую сумму собирают подпиской.

      – А кто же дает деньги?

      – Разные добрые леди и джентльмены – здесь, в окрестностях, и в Лондоне.

      – Кто это Наоми Брокльхерст?

      – Это дама, построившая новую часть дома, как написано на доске; ее сын здесь всем управляет.

      – Почему?

      – Потому что он казначей и директор.

      – Значит, этот дом принадлежит не той высокой даме с часами, которая приказала дать нам хлеб и сыр?

      – Мисс Темпль? О нет! Если бы он принадлежал ей! А так она должна за каждый свой шаг отвечать перед мистером Брокльхерстом. Мистер Брокльхерст сам покупает нам провизию и одежду.

      – Он тоже живет здесь?

      – Нет, в двух милях отсюда, в большом доме.

      – Он хороший человек?

      – Он духовное лицо и, как говорят, делает много добра.

      – Так высокую даму зовут мисс Темпль?

      – Да.

      – А как зовут других учительниц?

      – Ту, с румяными щеками, зовут мисс Смит; она учит нас рукоделию и кройке, – ведь мы сами себе шьем платья, юбки и все остальное; низенькая брюнетка – это мисс Скетчерд, она преподает историю, грамматику и репетирует второй класс; а та, что носит шаль и носовой платок сбоку на желтой ленте, – мадам Пьеро, она из Лилля, из Франции, и преподает французский язык.

      – А тебе нравятся эти учительницы?

      – Да, ничего.

      – Тебе нравится маленькая черная и эта мадам?.. Я не могу произнести ее фамилию правильно, как ты.

      – Мисс Скетчерд очень вспыльчивая, – смотри, не раздражай ее; мадам Пьеро в общем неплохая…

      – Но мисс Темпль лучше всех, правда?

      – Мисс Темпль очень добра и очень умна; она на голову выше остальных, она гораздо образованнее их.

      – Ты здесь давно?

      – Два года.

      – Ты сирота?

      – У меня умерла мать.

      – А тебе хорошо здесь?

      – Ты задаешь слишком много вопросов. Пока я тебе ответила достаточно, теперь я хочу почитать.

      Но в эту минуту зазвонили к обеду, и все вернулись в дом. Запах, наполнявший столовую, едва ли был аппетитнее, чем тот, который щекотал наше обоняние за завтраком. Обед подали в двух огромных жестяных