The Concise Encyclopedia of Applied Linguistics. Carol A. Chapelle. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Carol A. Chapelle
Издательство: John Wiley & Sons Limited
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9781119147374
Скачать книгу
meet for tests of pragmatics, which probably accounts for their very limited uptake.

      The issue of practicality is further complicated by different types of interactional activities making different abilities visible. For example, two test takers discussing a set topic, as in Galaczi's (2014) study, will by necessity demonstrate their management of topical talk and allow conclusions as to relevant abilities, such as extending interlocutor contributions and managing topic changes. However, these abilities are much less transparent in role plays such as Youn's (2013, 2015), which are more suitable for making test takers' ability to do preference organization visible. This raises the specter that a test would need to involve several different interactional activities, compounding the practicality problem, though research will need to show whether conducting separate measurements of different interactional abilities is necessary.

      However, even if the practicality issue can be resolved, measuring of interactional aspects of pragmatic competence is not an easy endeavor. Two related challenges are the co‐constructed nature of interaction (Jacoby & Ochs, 1995) and the standardization of the test. While tests need to be standardized to allow comparison between test taker performances, this is chronically difficult for spoken interactions, which have their own dynamic (Heritage, 1984; Kasper, 2006) and can unfold in unpredictable ways. Youn (2013, 2015) was the only one trying to address this problem by providing both the interlocutor and the test taker with an outline of the conversation. This makes the interaction somewhat more predictable and allows better comparison between different test takers, but it arguably distorts the construct since real‐world interactions are not usually scripted.

      A significant amount of research is still necessary to understand how generalizable specific instances of role play performances in testing situations are across all possible performances, and to what extent they can be extrapolated to real‐world performances (Kane, 2006; Chapelle, Enright, & Jamieson, 2010). Findings like Ikeda's (2017) about the large degree of overlap between dialogic role play performances and monologue tasks are promising, and so is Okada's (2010) argument that abilities elicited through role plays are also relevant in real‐world interaction (though see Ewald, 2012, and Stokoe, 2013, for differences between role plays and real‐world talk). Still, comprehensive measurement of a complex construct such as interactional competence is one of the big challenges facing testing of L2 pragmatics.

      From a test design perspective, it is also important to know what makes items difficult so they can be targeted at test takers at different ability levels. This is a challenge for many pragmatics tests, which tend to not have sufficient numbers of difficult items, and it is true for tests in the speech act tradition and assessing interactional competence. For example, Roever et al.'s (2014) battery was overall easy for test takers, and so were Youn's (2013, 2015) and Ikeda's (2017) instruments. We know relatively little about what makes items or tasks difficult, though Roever (2004) put forward some suggestions for pragmalinguistically oriented tests. For measures of interactional competence, it might be worth trying interactional tasks that require orientation to conflicting social norms, for example, managing status incongruent talk as a student interacting with a professor under institutional expectations of initiative (Bardovi‐Harlig & Hartford, 1993), or in a workplace situation persuading one's boss to remove his son from one's project team (Ross, 2017). However, much more research is needed here as well.

      Finally, tests of sociopragmatics have often been designed contrastively for a pair of languages, for example, native Japanese speakers learning English (Hudson et al., 1995), native English speakers learning Japanese (Yamashita, 1996), native English speakers learning Korean (Ahn, 2005), or native Chinese speakers learning English (Liu, 2006). This necessarily lowers the practicality of tests, as well as the likelihood that they will eventually become part of large‐scale international test batteries (like TOEFL or IELTS). Roever (2005) did not limit his test taker population to a specific L1, and used differential item functioning to show that there were some L1 effects but that they were generally minor (Roever, 2007), indicating that limiting pragmatics tests to a specific population is not a necessity.

      Tests of L2 pragmatics have seen a great deal of development and focused research in the last two decades. They offer a promising addition to the traditional language tests, which tend to focus on grammar, vocabulary, and skills. However, they pose significant challenges for test design if a complex construct like pragmatics is to be assessed comprehensively and reliably. There is still a great deal of research required.

      SEE ALSO: Assessment of Speaking; Paired and Group Oral Assessment

      1 Ahn, R. C. (2005). Five measures of interlanguage pragmatics in KFL (Korean as a foreign language) learners (Unpublished PhD thesis). University of Hawai'i at Manoa.

      2 Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford, England: Oxford University Press.

      3 Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice: Designing and developing useful language tests. Oxford, England: Oxford University Press.

      4 Bardovi‐Harlig, K., & Dörnyei, Z. (1998). Do language learners recognize pragmatic violations? Pragmatic versus grammatical awareness in instructed L2 learning. TESOL Quarterly, 32, 233–62.

      5 Bardovi‐Harlig, K., & Hartford, B. (1993). Learning the rules of academic talk: A longitudinal study of pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 15, 279–304.

      6 Bouton, L. F. (1988). A cross‐cultural study of ability to interpret implicatures in English. World Englishes, 17, 183–96.

      7 Bouton,