Il Papa Impostore. T. S. McLellan. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: T. S. McLellan
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Зарубежный юмор
Год издания: 0
isbn: 9788873047513
Скачать книгу
annuì Carl, sorseggiando il suo scotch. «Sono stato ingannato».

      Garcia continuò a sorridere. «Esatto, Eccellenza, ti hanno ingannato mettendoti con tua sorella per farti influenzare da lei, ma ora sei al sicuro».

      «Ma mi piace Dorothy».

      «Va bene, Eccellenza, possiamo trovarti un’altra dama».

      Lyle tornò con il pranzo. «Non so cosa gli piaccia mangiare, ma non ci ho messo del maiale, spero che vada bene».

      Garcia diede uno schiaffo a Lyle sullo stomaco. «Questa è la fede ebraica, Meathead!»

      «Oh, non sembra ebreo, hai un visitatore».

      «Mandalo nel mio ufficio, sarò lì tra un minuto». Lyle lasciò di nuovo la stanza, di nuovo all’indietro. Garcia si voltò verso Carl. «Mi dispiace, il fratello Lyle non ha proprio ragione, se capisci cosa intendo», disse, facendo cerchi intorno alla sua testa con il suo indice.

      Carl sorrise, sedendosi al sandwich. «Dirò una preghiera speciale per lui».

      «Se mi vuoi scusare ora, ho un visitatore, il bar è laggiù, se hai bisogno di qualcosa basta premere il pulsante dell’interfono sulla scrivania, il fratello Lyle sarà proprio fuori dalla porta».

      «Grazie», disse Carl.

      Il visitatore era solo nell’ufficio di Garcia quando Garcia entrò. Il visitatore era uno straniero che non parlava una parola di inglese, ma assomigliava incredibilmente a un pastore albanese di capre. «Diamo un’occhiata al tuo passaporto, Amigo», disse Garcia.

      Il visitatore si strinse nelle spalle interrogativamente.

      Garcia ha provato la pantomima, facendo un passaggio da calcio e cercando di imitare un porto occupato. Quando entrambi i metodi non hanno funzionato, ha chiamato Lyle in ufficio e l’uomo ha perquisito. «Ecco il suo passaporto, capo», disse Lyle, aprendo il passaporto, «Qui dice che quest’uomo è...»

      «Dammi quello», disse Garcia, prendendo il passaporto. «Qui dice che è Howard Johnson, del New Jersey, ehi, amico, sei Howard Johnson?»

      «Dmitri Dmitrivich», rispose il pastore di capre.

      «Non parli inglese, signor Johnson?»

      «Inglese, sì», Dmitrivich sorrise, consegnando il biglietto a Garcia.

      Garcia non ha prestato attenzione alla nota. «Qual è la prima forma progressiva presente di ‘essere’?»

      Dmitri Dmitrivich scrollò le spalle. «Inglese, sì», disse, indicando il biglietto.

      «Mi piace quello che hai fatto con i tuoi hotel».

      «Sì. Inglese, sì», Dmitrivich sorrise.

      Garcia guardò il biglietto. «Bene, bene, bene, cosa abbiamo qui?»

      Lyle scrollò le spalle. «Non so».

      «È un comunicato del vescovo Jose, che dice che tutto è andato bene in Europa».

      «Cosa significa?»

      «Significa che l’interruttore è attivo». Garcia accartocciò la nota e la mise nel posacenere. «Quando il vero Papa arriverà la prossima settimana per il suo terzo tour negli Stati Uniti, lo sostituiremo con il nostro amico, Carl Rosetti».

      Lyle scrollò le spalle. «Perché lo faremo?»

      «Perché certe fazioni della Chiesa ci stanno pagando bene per farlo e pensiamo alle infinite possibilità se alla fine stiamo tirando tutte le corde in Vaticano. Pensa a tutti quei cattolici là fuori che possiamo trarre profitto da Johnson Johnson!» Disse Garcia rivolgendosi a Dmitri: «Dici al vescovo Jose che tutto è ambientato a New York, digli che può contare su di noi per consegnare la merce e dirgli che ci aspettiamo un immediato risarcimento per i nostri servizi».

      Dmitri Dmitrivich sorrise e indicò il posacenere. «Inglese, sì».

      «Lo scriverò per te», sospirò Garcia.

      Capitolo 14

      Stan Woodridge era seduto da solo nel suo appartamento, picchiava uva in un lavandino ai suoi piedi mentre guardava una telenovela in TV quando squillò il telefono. Spense l’audio sul televisore e sollevò il ricevitore. «Grazie per aver chiamato 900-332-DEAL, importanti acquisti sui principali monumenti, abbiamo una grande selezione per i tuoi investimenti, a soli tre dollari al minuto». Al momento attuale, «ha detto Stan, prendendo le sue carte dal caffè tavolo, teniamo le opere sulla torcia della Statua della Libertà, che offre una magnifica vista sullo skyline di Manhattan e sulla maggior parte del porto di New York. Abbiamo alcuni graziosi giardini a Central Park, dove è possibile guardare i prati curati e i fiori crescono durante i mesi estivi, così come lo sport invernale. Abbiamo ... Oh, ciao Dorothy. Certo che mi ricordo di te. Sei la sorella di Carl Rosetti. Come è Carl, in ogni caso? Avere Carl che gestisce un numero per chiamare il Papa per conto mio, assolutamente senza alcun rischio, lui cosa? Beh, dov’è? Sì, so che se sapessi dove si trovava non sarebbe perso, ma dove hai perso? Lui? Sarò proprio lì. Nessun problema, dammi solo una possibilità di lavarmi i piedi. Ci vediamo tra mezz’ora».

      Stan rimise il ricevitore nel gancio e afferrò il telecomando. Quindi guardò di nuovo la televisione e alzò il volume. Era la notizia della prossima visita del Papa negli Stati Uniti. «No», disse Stan, spegnendo la televisione.

      Quando Stan arrivò nell’appartamento di Brooklyn, brulicava di gente. «Ciao, Dorothy», disse Stan, individuandola.

      «Grazie per essere venuto, Stan», disse Dorothy. Aveva una salvietta bagnata sulla testa e aveva gli occhi iniettati di sangue. Si rivolse a Bob e Betty e poi di nuovo a Stan. «Stan Woodridge, questi sono i miei genitori, Bob e Betty Rosetti. Mamma, papà, questo è un amico di Carl, Stan Woodridge».

      Stan ha scosso a turno ciascuna delle mani. «Allora, dove hai guardato, già?» chiese.

      Bob bevve un sorso di caffè. «Abbiamo controllato tutti gli ospedali e tutti gli obitori e nessuno ha visto il Papa oggi».

      «L’ho visto nei notiziari», disse Stan.

      «Dove era lui?»

      «Il Vaticano».

      «Allora non poteva essere Carl. È da qualche parte a New York, se è ancora vivo».

      Stan si strappò i baffi e prese la tazza di caffè che Dorothy gli porgeva. «Carl è un duro, è sempre stato duro, non è successo niente a lui, ne sono sicuro. A meno che», Stan si strinse nelle spalle, «i Mariners si sono impadroniti di lui per quel gioco che ha chiamato in settantacinque».

      Dorothy si stropicciò gli occhi. «La ragione per cui ti ho chiamato, Stan, è che pensavo che avevi molti amici e che conoscevi molti amici di Carl, che forse potevi controllare alcuni dei suoi vecchi hang-out e scoprire se è stato da qualche parte».

      «Non preoccuparti, bella signora», disse con orgoglio, «Se c’è un pontefice libero a New York City, Stan Woodridge può certamente trovarlo».

      «Grazie, Stan», disse Dorothy, dandogli un bacio sulla guancia.

      «Accidenti, cosa ricevo se lo trovo?»

      Dorothy sorrise debolmente. «Dovrai trovarlo per scoprirlo».

      «Sulla mia strada».

      Stan si fermò per primo nella sala da biliardo di Hwan, essendo uno dei principali sbocchi di Carl quando era in città. Sfortunatamente, Carl avrebbe potuto prendere un aereo per andare ovunque, dato che aveva punti di ritrovo in ogni città con uno stadio da baseball della Major League. Eppure, era la sua migliore scommessa per provare i luoghi di ritrovo a New York prima. «Ehi, Lui», disse in tono di saluto, «Come è sospeso?»

      «Non vicino come sarà se i fratelli Kim ti trovassero qui».

      «Li pagherò quando posso, non posso proprio ora, okay?»

      «Forse preferisci dirglielo tu stesso», disse Hwan,