Мотылек. Анри Шарьер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анри Шарьер
Издательство:
Серия: Папийон
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 1969
isbn: 978-5-389-07965-6
Скачать книгу
Перед собой мешки сложить!

      Нам выдали соломенные шляпы. Очень кстати: двое или трое уже свалились от солнечного удара. Мы с Дега переглянулись – перед нами стоял багор с нашивками, в руках он вертел список. Вспомнили, о чем говорил нам Жюло. Началась перекличка.

      – Гитту!

      – Здесь!

      Два стражника отвели его в сторону. То же произошло с Сюзини и Джиразоло.

      – Жюль Пинар!

      – Жюль Пинар (это наш Жюло) получил травму. Отправлен в больницу.

      – Хорошо.

      Это «кадры» для отправки на острова. Надзиратель продолжал:

      – Слушайте внимательно. Каждый, чье имя я назову, выходит из строя с вещмешком на плече и направляется на построение вон к тому желтому бараку номер один.

      Перекличка продолжается. «Такой-то и такой-то». – «Здесь», – и так далее. Дега, Карье и я оказались в строю перед желтым бараком. Открылась дверь, и мы вошли в прямоугольную комнату длиной метров двадцать. Посередине по всей длине комнаты проход метра два шириной; с обеих сторон железная арматура, между ней и стенкой нацеплены подвесные койки, на койках сложены одеяла. Каждый выбрал себе место. Дега, Пьерро Придурок, Сантори, Гранде и я устроились рядом. Разбились все по небольшим группам. Я прошел в глубину комнаты: душевые справа, туалеты слева, воды нет.

      Прибывали остальные, сходившие с судна последними, и мы наблюдали за ними, прильнув к зарешеченным окнам. Луи Дега, Пьерро Придурок и я были довольны, что оказались в обычном бараке. Это могло означать, что нас не собираются интернировать. Иначе нас сразу бы упрятали в камеры, как говорил Жюло. Так мы радовались до пяти часов. Но все кончается. Гранде заметил:

      – Забавно, почему никого не интернировали? Странно. Хотя меня устраивает.

      Гранде в свое время обчистил сейф в центральной тюрьме. Вся Франция помирала со смеху.

      В тропиках день и ночь сменяются без сумерек. Был день – и сразу ночь. И так круглый год. Только было светло, как вдруг в половине шестого наступила ночь. В половине же шестого два каторжника принесли две керосиновые лампы и подвесили их на крюки в потолке. Комната тускло осветилась на четверть. Остальная ее часть так и оставалась в темноте. К девяти уже все спали. Возбуждение от приезда прошло, а жара сморила ко сну. Воздух спертый. Все раздеты до кальсон. Моя койка между Дега и Пьерро Придурком. Немного пошептались – и заснули.

      Было еще темно, когда на следующее утро протрубил горн. Все встали, умылись, оделись. Принесли кофе и по пайке хлеба. На стене висела полка для хлеба, кружек и других принадлежностей. В девять в комнату вошли два надзирателя. Их сопровождал молодой зэк в белой форме без нашивок. Оба багра были корсиканцы и со своими разговаривали на родном языке.

      Санитар обошел комнату. Когда он поравнялся со мной, то сказал:

      – Привет, Папи. Не узнаешь?

      – Нет.

      – Сьеррá-алжирец. Встречались с тобой в Париже у Данта.

      – О