Шутка Джона Китса. Джон Китс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Китс
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 2020
isbn: 978-5-532-99716-5
Скачать книгу
умолкает,

      Ни летом, ни заснеженной зимой

      С прокованной морозом тишиной;

      Сверчок поёт, усталости не знает,

      Печь топится и кажется порой,

      Что вновь поёт кузнечик в летний зной.

      ***

      Времена года и человека

      Из четырёх сезонов каждый год,

      И в жизни их четыре, без сомненья:

      Роскошная весна – душа цветёт,

      Вбирает красоту воображенье;

      А летом пьёт, смакуя, вешний мёд

      И до небес возносится мечтами,

      Слабеют крылья, всё трудней полёт,

      Приходится прощаться с небесами.

      Для человека осень настаёт:

      Душа желает тихого залива,

      Не замечая красоту, идёт,

      Покоем своей праздности счастлива.

      В снегах зимы последний наш привал -

      Никто бессмертным, постарев, не стал.

      The human seasons

      Four Seasons fill the measure of year;

      There are four seasons in the mind of man:

      He has his lusty Spring, when fancy clear

      Takes in all beauty with an easy span:

      He has his Summer, when luxuriously

      Spring’s honied cud of youthful thought he loves

      To ruminate, and by such dreaming high

      Is nearest unto heaven: quiet coves

      His soul has    in its Autumn, when his wings

      He furleth close; contented so to look

      On mists       in idleness – to let fair things

      Pass by unheeded as a threshold brook.

      He has his Winter too of pale misfeature,

      Or else would forego his mortal  nature.

      1 вариант

      Из четырёх сезонов каждый год,

      И в жизни их четыре без сомненья:

      Роскошная весна – душа цветёт,

      Вбирает красоту воображенье;

      А летом пьёт, смакуя, вешний мёд

      И до небес возносится мечтами,

      Слабеют крылья, всё трудней полёт,

      Приходится прощаться с небесами.

      Для человека осень настаёт:

      Душа желает тихого залива,

      Как ручеёк не торопясь течёт,

      Покоем созерцания счастлива.

      В снегах зимы последний наш привал -

      Никто от доли смертных не сбежал.

      ***

      Современная любовь

      Что есть любовь? Наряженная кукла

      Для баловства, в дни праздного безделья;

      Ей имена прекрасные давая,

      Наивный юноша до божества

      Её возносит, объявив тиарой

      Гребёнку дамы, лето напролёт

      Проводит в играх, ослепив себя;

      Воображает сапоги Ромео

      И  Клеопатру из квартиры семь,

      Антоний проживает в Брунсвик – сквере.

      Те страсти, что когда то грели мир,

      В сердцах цариц и воинов пылая,

      Не повод  для страданий и мучений;

      В сравненье  с ними ваши – сорняки.

      Глупцы, вот если сможете вернуть

      Жемчужину египетской царицы,

      Тогда скажу, что можете любить.

      Modern love

      AND what is love? It is a doll dress'd up

      For idleness to cosset, nurse, and dandle;

      A thing of soft misnomers, so divine

      That silly youth doth think to make itself

      Divine by loving, and so goes on

      Yawning and doting a whole summer long,

      Till Miss's comb is made a pearl tiara,

      And common Wellingtons turn Romeo boots;

      Then Cleopatra lives at number seven,

      And Antony resides in Brunswick Square.

      Fools! if some passions high have warm'd the world,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте