Искупление. Дэвид Болдаччи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дэвид Болдаччи
Издательство: Эксмо
Серия: Амос Декер
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-113686-4
Скачать книгу
прошло. Думаете, там еще есть что-нибудь актуальное?

      – Большинство знакомых мне юристов никогда ничего не выбрасывают, – убежденно сказал Декер.

      – Так ты сейчас, спустя столько лет, думаешь, что он невиновен?

      – Были такие, кто думал, что это я убил свою семью, – сказал Декер.

      – Я не из их числа, – вскинулся Фингер.

      Декер встал.

      – Так что давай мы эти папки прихватим.

      – Как, сейчас? Они, наверное, в хранилище.

      – Именно сейчас.

      – Мне через двадцать минут надо быть в суде!

      – Ну так приставь к нам своего секретаря. Но сейчас.

      – Зачем такая спешка?

      – После стольких лет я не собираюсь дожидаться правды ни секундой дольше, чем необходимо, – сказал Декер.

      Глава 9

      – Вот здесь.

      Они находились в камере хранения с климат-контролем. Сверившись со своим айпадом, Кристин Берлин указала на полку в дальнем конце помещения.

      – Как у вас тут все организованно, – не удержалась от похвалы Ланкастер.

      – Ну а как. Мистер Фингер в этом плане похвастаться не может, так что мне приходится его компенсировать. И могу вас заверить, что так оно и есть.

      – У нее четверо детей, – прошептала Ланкастер Джеймисон. – Самый старший в восьмом классе, но я думаю, дома она все еще одевает их в костюмы зверушек.

      К делу Хокинса, по словам секретарши, имели отношение всего две коробки. Ланкастер она заставила подписать электронную квитанцию и только после этого позволила забрать контейнеры. Они поплелись к своим машинам (Декер навьючился обеими коробками).

      – Отвези их в участок, – распорядилась Ланкастер. – Капитан Миллер приготовил для тебя комнату.

      – Как он там? – поинтересовался попутно Декер.

      – Готовится к отставке. Может, и нам пора задуматься? Я туда подъеду позже.

      – Погоди, ты куда? – удивился Декер.

      – У меня и другие дела есть, – сказала она сварливым тоном. – А это в мои обязанности официально не входит, и даже департамент его задвинул в долгий ящик.

      – А убийство самого Хокинса – нет?

      – Мы же не знаем, связано ли оно с тем, что содержится в этих папках. Так что вникай, а мне, если что, дашь знать. Я пока займусь кое-чем из нового, вроде убийства Хокинса.

      На этом она уехала. Видя, что Декер не сел вместе с ней, Джеймисон остановилась, держа руку на дверце взятой в каршеринге «Камри».

      – Что стряслось?

      – Я вот тоже хочу знать: что это с Мэри?

      – В каком смысле?

      – Я знаю ее очень давно. Она мне что-то недоговаривает.

      – Имеет право. Ничего, образумится. Очень любезно с твоей стороны беспокоиться о старой коллеге, – добавила она.

      Они подъехали к полицейскому участку, где их направили в отведенную им комнату. Когда они шли по коридору, из кабинета вышел коп лет шестидесяти с небольшим.

      Капитан Маккензи Миллер был все таким же приземистым, одутловатым, с нездоровым оттенком кожи. Но улыбка на лице была широкой и заразительной.

      – Гляди-ка,