Король Лир. Буря (сборник). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-68563-9
Скачать книгу
о том.

Лир

      Вы «доложили»!

      Но вот вопрос: вы поняли меня?

Глостер

      Да, государь.

Лир

      Король желает видеть

      Властительного герцога, отец

      Желает говорить с родною дочкой.

      Вы так сказали? Ах, горячий нрав?

      Он пылок! Доложите громовержцу…

      А, впрочем, погодите. Может, впрямь

      Он болен? Хворь не выбирает срока.

      Когда страдает плоть, и дух скорбит.

      Не стоит возмущаться тем, что он,

      Возможно, сделал в приступе болезни;

      Больного как здорового судить

      Несправедливо.

(Взглянув на Кента.)

      Будь я трижды проклят!

      Зачем он здесь сидит в колодках? Это

      Доказывает ясно, что болезнь

      У герцога и дочери – притворство.

      Немедленно его освободить!

      Ступайте и скажите: я хочу

      Их видеть – здесь, сейчас же. А не выйдут —

      Я буду в двери бить, как в барабан,

      Покуда мертвые не пробудятся.

Глостер

      Надеюсь, все уладится добром.

(Уходит.) Лир

      О сердце бешеное, успокойся!

      Не бейся так!

Шут

      Прикрикни на него, дядюшка, как одна лондонская жёнка кричала на угрей, которые не хотели лезть в пирог. Била их скалкой по головам и кричала: «Назад, бездельники, назад!» Та самая жёнка, чей брат из любви к своей лошади намазывал ей сено маслом.

      Входят Герцог Корнуэльский, Регана и слуги.

Лир

      Ну, с добрым утром!

Герцог Корнуэльский

      Добрый день, милорд.

(Делает знак освободить Кента.) Регана

      Я рада вашей светлости.

Лир

      Спасибо.

      Надеюсь, что ты рада. Рад и я.

      Иначе мне пришлось бы развестись

      С твоей покойной матерью, признав,

      Что я похоронил прелюбодейку.

(Кенту)

      А, ты свободен? Подожди меня.

      Кент уходит.

      Регана, дочь моя, ты не поверишь,

      Как низко обошлась твоя сестра

      С твоим отцом. Она вонзила клюв,

      Как коршун, вот сюда, мне прямо в сердце.

      Мне больно говорить.

Регана

      Сэр, успокойтесь.

      Я думаю, что вы скорей могли

      Понять ее превратно, чем она —

      Забыть свой долг.

Лир

      Как это понимать?

Регана

      Я не могу поверить, чтоб сестра

      Могла в малейшей мере пренебречь

      Своим дочерним и хозяйским долгом.

      Сэр, если ей порой и приходилось

      Удерживать от буйства вашу свиту,

      То цель и средства были безупречны.

Лир

      Чума ее возьми!

Регана

      Сэр, вы не юны,

      Лета и силы ваши на закате.

      Желательно, чтоб кто-то направлял

      И вел вас, кто яснее, чем вы сами,

      Вас понимает. Оттого прошу:

      Вернитесь к старшей дочери, скажите,

      Что вы не правы.

Лир

      Попросить прощенья?

      Мне перед нею на колени встать:

(Становится на колени.)

      «Вот, доченька, нелепый