– Джулия Хьюз, – ответила она.
– А ты-то сам кто? – Джерри невзлюбил меня ещё с момента моей попытки обхитрить его, когда я висел на канате из штор между окнами пятого и шестого этажей.
– Энди Фернандес. Давно и безнадёжно безработный, – это первое, что пришло мне в голову.
Не мог же я им признаться, что я полицейский. Людей моей профессии не любят, а я и без того не зарекомендовал себя «отличным парнем». Кроме того, об этом не должна узнать Эва Пристон. Ни при каких обстоятельствах.
Я вернулся в тень и сел под пальмой, широко раскинувшей свои ветви. Я смотрел на море. Вдоль берега оно было лазурным, а вдалеке – тёмно-синим.
Надолго ли я здесь? Что ждёт меня на этом острове? И что за люди меня окружают?
Выводы, сделанные об участниках в самолёте, были весьма поверхностными. Некоторые участники по-прежнему оставались загадкой: Марсела Кондэ – для меня, Эва – для всех остальных. И ещё Бивень. Его до сих пор не было видно.
Я решил пройтись, осмотреться и, возможно, найти этого жеманного подлеца. Я помнил, что на нём были типа ковбойских сапоги на небольшом каблуке, значит, его можно вычислить по следам. Я поднялся и пошёл к берегу. За мной увязалась Пристон.
– Эй, Фернандес, хочешь сбежать, как Смехло?
– Ты о Бивне? – я оценил её находчивость.
– О нём, – усмехнулась Эва.
– А у меня какое прозвище? – поинтересовался я.
– Я ещё не придумала.
Совсем как маленькая. Она и есть маленькая. Умненькая, хорошая девочка. Я постараюсь не допустить, чтобы ты наделала глупостей… А назвать Бивня Смехлом было в точку.
– Расскажешь мне, когда… найдёшь подходящее определение для меня? – мне не хотелось, чтобы у меня было прозвище, как у бандита или идиота вроде Бивня.
– Узнаешь первым. Обещаю.
Я обнаружил следы подошв с заострённым носом и углублением в области пяток. Однозначно, ковбойские сапоги. Следы вели в сторону, к зарослям, огибали их и уходили вглубь острова. Так нам его не найти.
Пристон догадалась, что именно я ищу.
– Он сбежал, да?
– Далеко не уйдёт. Мы ведь на острове.
Я подошёл к зарослям, за которыми терялись следы Бивня, и спросил:
– Что это?
Я нагнулся и подобрал с земли занесённый песком коробок охотничьих спичек.
– Отличная находка, Энди!
Меня радовало, что пока она называла меня по имени.
– Надо показать всем…
Я схватил несколько сухих веток, Эва последовала моему примеру. Мы вернулись к пальмам, где были остальные.
Глава 3. Герой
Я проснулся от шума. Открыв один глаз, я не сразу сообразил, где нахожусь. Ярко светило солнце, и я закрылся от него рукой. Приподнявшись, я сел и осмотрелся: пальмы, песок, море и чёртово палящее солнце. Я всё ещё на острове.
Шум доносился от воды. Я сфокусировал сонные глаза: в море плавала женская половина нашей компании. Женщины резвились в воде, ныряли, брызгали друг на друга и верещали. Я повернулся направо. Рядом