В сверхзадачу драматурга, защитника петровских преобразований, входило не только прославление Владимира, но и осмеяние его врагов. Прокопович блестяще справился и с этой задачей, сатирически изобразив жрецов и бесов. Социальная сатира – один из структурных элементов пьесы. Эта двуединая задача, а также стремление художника выразить новое по-новому определили и выбор нового для русской драматургии жанра – трагедокомедии.
Среди аморфных, с едва различимыми жанровыми признаками пьес конца XVII – первой трети XVIII века “Владимир” – уникальное явление, совершенно свежая струя и в школьной драме, и, в целом, в русской драматургии того времени.
Трагедокомедия Феофана Прокоповича определила жизнь жанра в дальнейшем: в послепетровскую эпоху, вплоть до самого конца 40-х годов, трагедокомедия развивалась под сильным влиянием пьесы Прокоповича – по затухающей линии: трагедокомедия, начавшая так блестяще свою жизнь пьесой Феофана “Владимир”, к середине XVIII века угасла [см.: 67; 68].
Лирика Феофана Прокоповича
Поэзия, как и всё творчество Феофана Прокоповича, – это явление переходного периода в развитии русской культуры и русской общественной мысли, что делает её своеобразным эстетическим знаком эпохи Петра. А. М. Панченко подчеркивает: “С классиками силлабики его, как и Антиоха Кантемира, сближает только общая для всех их метрическая система… Среди жанров, особенно обильно представленных в силлабическом стихотворстве, наряду с эпитафией[27] был жанр “приветство”, то есть панегирик. Панегирические ноты звучат уже в посланиях авторов “досиллабического” периода, но заслуга в оформлении этого жанра принадлежит также Симеону Полоцкому” [267. С. 31–32].
“Епиникион” (1709) Феофана Прокоповича – панегирик, ода, буквально “победная песнь”, в которой прославляется Полтавская победа и деяния Петр I, изменник же Мазепа предаётся проклятию.
Новаторство стихотворца выделяет “Епиникион” среди других многочисленных панегирических произведений петровского времени. Справедливо суждение Т. Е. Автухович о том, что “негативное отношение Прокоповича к декоративности барокко не означает, что он не владел этим стилем” [71. С. 8]. “Епиникион” написан на польском и русском языках с использованием аллегорических и мифологических образов. Примечательно, что польский вариант создан по законам тогдашней польской барочной поэзии, а русский вариант по типу образности противостоит барочному стилю [71. С. 10–11].
Стихотворение имеет прямую связь (и в содержании, и в форме) со “Словом похвальным о преславной над войсками свойскими победе”.